Copertina del podcast

Fluent Fiction - Catalan

  • Sacred Journeys: Laia’s Pilgrimage to Montserrat’s Enchantment

    1 GIU 2024 · Fluent Fiction - Catalan: Sacred Journeys: Laia’s Pilgrimage to Montserrat’s Enchantment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sacred-journeys-laias-pilgrimage-to-montserrats-enchantment/ Story Transcript: Ca: La fresca del matí omplia l’aire mentre Laia caminava pel camí empinat cap a Montserrat. En: The morning freshness filled the air as Laia walked along the steep path towards Montserrat. Ca: Els ocells cantaven i el sol aprofitava per escalfar la terra. En: The birds were singing and the sun took the opportunity to warm the earth. Ca: Laia somreia mentre avançava, sentint la natura que l’envoltava. En: Laia smiled as she advanced, feeling the nature surrounding her. Ca: Montserrat era un lloc especial per a ella. En: Montserrat was a special place for her. Ca: Des de petita, la seva mare li havia explicat històries sobre la muntanya màgica i el monestir sagrat. En: Since she was little, her mother had told her stories about the magical mountain and the sacred monastery. Ca: Aquest viatge era un somni fet realitat. En: This trip was a dream come true. Ca: Pel camí, Laia es trobà amb altres pelegrins. En: Along the way, Laia encountered other pilgrims. Ca: Tots anaven cap al mateix destí: el monestir de Montserrat. En: Everyone was heading to the same destination: the Montserrat monastery. Ca: Compartien petita xerrades i somriures, fent que el trajecte fos més agradable. En: They shared small talks and smiles, making the journey more pleasant. Ca: Quan Laia arribà al monestir, estava esgotada però feliç. En: When Laia arrived at the monastery, she was exhausted but happy. Ca: Les campanes del monestir sonaven, donant la benvinguda als pelegrins. En: The monastery bells were ringing, welcoming the pilgrims. Ca: Laia es va quedar meravellada davant la imponent vista. En: Laia stood in awe before the imposing view. Ca: Els turons, les parets de roca i el cel blau semblaven abraçar el monestir. En: The hills, the rock walls, and the blue sky seemed to embrace the monastery. Ca: Laia es dirigí a la basílica. En: Laia headed to the basilica. Ca: A dins, la llum entrava pels vitralls, creant un ambient màgic. En: Inside, the light entered through the stained glass windows, creating a magical atmosphere. Ca: La Verge de Montserrat, coneguda com la Moreneta, estava allà, esperant als pelegrins. En: The Virgin of Montserrat, known as La Moreneta, was there, waiting for the pilgrims. Ca: Laia es quedà un moment contemplant l'estàtua, sentint una pau profunda. En: Laia stood for a moment contemplating the statue, feeling a deep peace. Ca: "Gràcies per aquest viatge", va murmurar Laia, mentre feia una petita pregària. En: "Thank you for this journey," murmured Laia, as she made a small prayer. Ca: Al vespre, Laia sortí del monestir. En: In the evening, Laia left the monastery. Ca: El sol es posava darrere les muntanyes, pintant el cel de colors vius. En: The sun was setting behind the mountains, painting the sky with vivid colors. Ca: La caminada havia acabat, però el record d'aquell dia romandria sempre en el seu cor. En: The walk had ended, but the memory of that day would forever remain in her heart. Ca: Mentre tornava cap a casa, Laia sentia que havia trobat alguna cosa més que un monestir. En: As she returned home, Laia felt that she had found something more than a monastery. Ca: Havia trobat una connexió amb la història, amb la seva terra, i amb ella mateixa. En: She had found a connection with history, with her land, and with herself. Ca: Laia sabia que tornaria a Montserrat. En: Laia knew she would return to Montserrat. Ca: Però fins aleshores, portaria amb ella la màgia d'aquell lloc especial, sabent que sempre tindria un lloc on trobar pau i inspiració. En: But until then, she would carry with her the magic of that special place, knowing she always had a place to find peace and inspiration. Ca: Així, amb el cor ple i un somriure als llavis, Laia es dirigí cap a la seva propera aventura, sabent que el món estava ple de meravelles per descobrir. En: Thus, with a full heart and a smile on her lips, Laia headed towards her next adventure, knowing that the world was full of wonders to discover. Vocabulary Words: - freshness: fresca - steep: empinat - path: camí - monastery: monestir - told: explicat - stories: històries - magical: màgica - sacred: sagrat - encountered: trobar - pilgrims: pelegrins - destination: destí - exhausted: esgotada - bells: campanes - imposing: imponent - view: vista - hills: turons - rock walls: parets de roca - stained glass windows: vitralls - atmosphere: ambient - contemplating: contemplant - statue: estatua - prayer: pregària - evening: vespre - setting: posava - vivid: vius - memory: record - forever remain: romandria sempre - connection: connexió - inspiration: inspiració - adventure: aventura
    13 min. 58 sec.
  • Unveiling Gaudí: Secret Masterpieces Hidden in Park Güell

    31 MAG 2024 · Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Gaudí: Secret Masterpieces Hidden in Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-gaudi-secret-masterpieces-hidden-in-park-guell/ Story Transcript: Ca: La ciutat de Barcelona té molts secrets. En: The city of Barcelona holds many secrets. Ca: Un dia assolellat, Jordi, Montserrat i Sergi caminaven pel Parc Güell. En: On a sunny day, Jordi, Montserrat, and Sergi were walking through Park Güell. Ca: El parc estava ple de colors. En: The park was full of colors. Ca: Els mosaics brillaven amb la llum del sol. En: The mosaics sparkled in the sunlight. Ca: Jordi, un jove arquitecte, observava cada detall dels mosaics. En: Jordi, a young architect, observed every detail of the mosaics. Ca: La seva amiga Montserrat, una estudiant d'història de l'art, li explicava la història del parc. En: His friend Montserrat, an art history student, was explaining the history of the park to him. Ca: Sergi, un amic de tots dos, feia fotos amb la seva càmera. En: Sergi, a friend of both, was taking photos with his camera. Ca: De sobte, Jordi va veure una cosa estranya en una de les rajoles. En: Suddenly, Jordi saw something strange in one of the tiles. Ca: Hi havia un petit forat. En: There was a small hole. Ca: Intrigat, va introduir una agulla i va sentir un clic. En: Intrigued, he inserted a needle and heard a click. Ca: "Què has trobat, Jordi? En: "What have you found, Jordi?" Ca: " va preguntar Montserrat amb curiositat. En: asked Montserrat with curiosity. Ca: Jordi va treure una ràfega d'aire. En: Jordi exhaled sharply. Ca: "Massa aviat per dir-ho. En: "Too soon to say. Ca: Sembla que hi ha alguna cosa dins del mosaic. En: It looks like there's something inside the mosaic." Ca: " Amb cura, va treure la rajola. En: Carefully, he removed the tile. Ca: A dins, hi havia un manuscrit antic. En: Inside, there was an ancient manuscript. Ca: Els tres amics es miraren, sorpresos. En: The three friends looked at each other, surprised. Ca: Montserrat agafà el manuscrit amb mans tremoloses. En: Montserrat took the manuscript with trembling hands. Ca: "Això és increïble! En: "This is incredible! Ca: Pot ser un secret de Gaudí! En: It could be a secret from Gaudí!" Ca: " va dir emocionada. En: she said excitedly. Ca: Van seure a un banc per examinar el manuscrit. En: They sat on a bench to examine the manuscript. Ca: Els seus ulls brillaven d'emoció. En: Their eyes sparkled with excitement. Ca: El manuscrit estava escrit en una llengua antiga. En: The manuscript was written in an ancient language. Ca: Contenia dibuixos i notes que semblaven plans d'edificis. En: It contained drawings and notes that seemed like building plans. Ca: "Sergi, has de fer fotos d'això," va dir Montserrat. En: "Sergi, you have to take photos of this," said Montserrat. Ca: "Segur, però també hem de dir-ho a algú! En: "Sure, but we also need to tell someone! Ca: Pot ser molt important," va afegir Sergi. En: This could be very important," added Sergi. Ca: Jordi va mirar als seus amics. En: Jordi looked at his friends. Ca: "No ho sabem segur. En: "We don't know for sure. Ca: Millor que primer ho estudiem nosaltres mateixos. En: It's better if we study it ourselves first. Ca: Hi ha alguna referència a obres desconegudes de Gaudí. En: There are references to unknown works of Gaudí." Ca: "Amb dies de dedicació, van estudiar el manuscrit. En: With days of dedication, they studied the manuscript. Ca: Van descobrir plans per a una església secreta. En: They discovered plans for a secret church. Ca: Aquesta església havia de ser amagada sota el Parc Güell. En: This church was meant to be hidden under Park Güell. Ca: Les notes parlaven d'estructures mai vistes. En: The notes spoke of structures never seen before. Ca: Un dia, Montserrat va portar el manuscrit a la biblioteca central de Barcelona. En: One day, Montserrat took the manuscript to the central library of Barcelona. Ca: Allà, un expert va confirmar l'autenticitat del document. En: There, an expert confirmed the authenticity of the document. Ca: "Aquest manuscrit serà una revolució per a la història de l'art," va dir emocionat l'expert. En: "This manuscript will be a revolution for art history," said the expert excitedly. Ca: Amb aquesta nova informació, la ciutat de Barcelona va decidir excavar sota el Parc Güell. En: With this new information, the city of Barcelona decided to excavate under Park Güell. Ca: Després de mesos de treball, van trobar les restes de l'església amagada. En: After months of work, they found the remains of the hidden church. Ca: Era una obra mestra, una joia desconeguda fins ara. En: It was a masterpiece, an unknown gem until now. Ca: Jordi, Montserrat i Sergi es van convertir en herois locals. En: Jordi, Montserrat, and Sergi became local heroes. Ca: Havien descobert un secret de Gaudí que ningú coneixia. En: They had discovered a secret of Gaudí that no one knew about. Ca: El Parc Güell va guanyar una nova dimensió i visitants de tot el món venien a veure aquesta meravella descoberta. En: Park Güell gained a new dimension, and visitors from all over the world came to see this newly discovered marvel. Ca: Els tres amics somreien veient com la seva troballa havia canviat la història. En: The three friends smiled, seeing how their discovery had changed history. Ca: "Els secrets de Barcelona mai deixen de sorprendre," va dir Jordi. En: "The secrets of Barcelona never cease to surprise," said Jordi. Ca: I així, la ciutat va honorar la memòria de Gaudí una vegada més. En: And so, the city honored Gaudí's memory once more. Ca: Els secrets amagats van ser revelats, gràcies a la curiositat i dedicació de tres amics. En: The hidden secrets were revealed, thanks to the curiosity and dedication of three friends. Ca: Barcelona va brillar encara més amb la llum dels seus nous tresors. En: Barcelona shone even brighter with the light of its new treasures. Vocabulary Words: - to hold: tenir - sunny: assolellat - to walk: caminar - tile: rajola - to insert: introduir - to sparkle: brillar - needles: agulla - to examine: examinar - bench: banc - trembling: tremoloses - to seem: semblar - building plans: plans d'edificis - to add: afegir - unknown: desconegudes - to study: estudiar - dedication: dedicació - church: església - hidden: amagada - structures: estructures - to excavate: excavar - remains: restes - masterpiece: obra mestra - gem: joia - authenticity: autenticitat - to confirm: confirmar - manuscript: manuscrit - expert: expert - revolution: revolució - art history: història de l'art - to shine: brillar
    18 min. 21 sec.
  • Barcelona's Silent Revolution: The Day Transport Changed Forever

    30 MAG 2024 · Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Silent Revolution: The Day Transport Changed Forever Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/barcelonas-silent-revolution-the-day-transport-changed-forever/ Story Transcript: Ca: En el cor de Barcelona, en un dia lluminós i esperat, La Rambla estava plena de vida. En: In the heart of Barcelona, on a bright and eagerly awaited day, La Rambla was brimming with life. Ca: La gent reia i conversava, sentir la vibració de l'alegria omplia l'aire. En: People were laughing and talking; the vibrant joy filled the air. Ca: Era una celebració especial: la presentació d'un nou sistema de transport revolucionari. En: It was a special celebration: the unveiling of a revolutionary new transportation system. Ca: Aquesta tecnologia feia servir la levitació silenciosa per a moure’s per la ciutat. En: This technology used silent levitation to move through the city. Ca: Oriol, un jove enginyer apassionat per la tecnologia, estava entre la multitud. En: Oriol, a young engineer passionate about technology, was among the crowd. Ca: Al seu costat hi havia Montserrat, una actriu que vivia somiant amb noves aventures. En: Beside him was Montserrat, an actress who always dreamed of new adventures. Ca: Tots dos es miraven amb emoció i curiositat. En: Both looked at each other with excitement and curiosity. Ca: “El futur és aquí”, va dir Oriol amb un somriure ampli. En: “The future is here,” Oriol said with a broad smile. Ca: El temps s’anava acostant al moment clau. En: The time was drawing near. Ca: Tothom a La Rambla estava expectant, parlar del futur sistema de transport era el tema del dia. En: Everyone on La Rambla was expectant; talking about the future transport system was the topic of the day. Ca: No hi havia soroll de motors, només un silenci perfecte. En: There was no engine noise, just perfect silence. Ca: “Què penses, Montse?” va preguntar Oriol amb un toc d’emoció. En: “What do you think, Montse?” Oriol asked with a touch of emotion. Ca: “Crec que és màgic. En: “I think it’s magical. Ca: Imagina't anar a cada racó de la ciutat sense contaminar ni fer renou. En: Imagine going to every corner of the city without polluting or making noise. Ca: És un somni fet realitat”, va respondre ella amb ulls brillants. En: It’s a dream come true,” she replied, her eyes sparkling. Ca: Una veu va ressonar des dels altaveus. En: A voice resonated from the speakers. Ca: “Benvinguts, ciutadans de Barcelona!” va dir l’alcalde. En: “Welcome, citizens of Barcelona!” said the mayor. Ca: “Ens enorgulleix presentar-vos el nostre nou sistema de transport. En: “We are proud to present to you our new transport system. Ca: Un canvi que millorarà la nostra ciutat i el nostre futur.” En: A change that will improve our city and our future.” Ca: De sobte, les llums es van atenuar i un gran aparell es va elevar del terra. En: Suddenly, the lights dimmed, and a large device rose from the ground. Ca: Planejava suaument sobre la Rambla sense cap mena de soroll. En: It hovered smoothly over La Rambla without any noise. Ca: Era una màquina elegant i futurista. En: It was an elegant and futuristic machine. Ca: La gent va aplaudir amb entusiasme. En: The crowd applauded enthusiastically. Ca: Oriol i Montserrat es van mirar una vegada més, sabent que estaven davant d’un moment històric. En: Oriol and Montserrat looked at each other once more, knowing they were witnessing a historic moment. Ca: “Vinga, Montse”, va dir Oriol. En: “Come on, Montse,” Oriol said. Ca: “Mirem-ho més de prop.” En: “Let’s take a closer look.” Ca: Els dos es van obrir pas entre la multitud. En: The two made their way through the crowd. Ca: Quan van arribar a la plataforma, van veure com tot funcionava a la perfecció. En: When they reached the platform, they saw everything working perfectly. Ca: “És fantàstic!” va exclamar Montserrat. En: “This is fantastic!” exclaimed Montserrat. Ca: “No puc esperar a viatjar amb això.” En: “I can’t wait to travel with this.” Ca: Oriol va assentir, compartint aquest sentiment de meravella. En: Oriol nodded, sharing that sense of wonder. Ca: El nou sistema de transport prometia transformar la ciutat. En: The new transport system promised to transform the city. Ca: La celebració als carrers va continuar fins a ben entrada la nit, amb música, dansa i riures constants. En: The celebration on the streets continued into the night, with music, dancing, and constant laughter. Ca: Aquella nit va ser un record inesborrable per a Oriol i Montserrat. En: That night was an unforgettable memory for Oriol and Montserrat. Ca: Es van adonar que estaven vivint en una època d’innovació i canvi. En: They realized they were living in an era of innovation and change. Ca: Van veure la possibilitat d’un futur millor, on els avenços tecnològics podrien conviure en harmonia amb el medi ambient i la qualitat de vida de les persones. En: They saw the possibility of a better future, where technological advancements could coexist in harmony with the environment and people’s quality of life. Ca: I així, la història del nou sistema de transport de Barcelona va començar, amb Oriol i Montserrat com a testimonis privilegiats d’un dia que marcaria un abans i un després en la vida de la ciutat. En: And so, the story of Barcelona’s new transport system began, with Oriol and Montserrat as privileged witnesses of a day that would mark a before and after in the life of the city. Ca: Mentre La Rambla tornava a la seva calma habitual, Oriol i Montserrat van saber que aquell dia no només es presentava una màquina, sinó una nova era per a la seva estimada Barcelona. En: As La Rambla returned to its usual calm, Oriol and Montserrat knew that day not only introduced a machine but also a new era for their beloved Barcelona. Vocabulary Words: - heart: cor - bright: lluminós - awaited: esperat - brimming: plena - unveiling: presentació - revolutionary: revolucionari - silent: silenciosa - levitation: levitació - move: moure’s - engineer: enginyer - passionate: apassionat - among: entre - expectant: expectant - noise: soroll - touch: toc - emotion: emoció - polluting: contaminar - sparkling: brillants - resonated: ressonar - speakers: altaveus - proud: enorgulleix - introduce: presentar - device: aparell - hovered: planejava - elegant: elegant - applauded: aplaudir - enthusiastically: amb entusiasme - historic: històric - closer: més de prop - platform: plataforma
    17 min. 32 sec.
  • Epicurean Journey: A Paella Tradition Revived at La Boqueria

    29 MAG 2024 · Fluent Fiction - Catalan: Epicurean Journey: A Paella Tradition Revived at La Boqueria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/epicurean-journey-a-paella-tradition-revived-at-la-boqueria/ Story Transcript: Ca: Montserrat caminava pel bulliciós Mercat de Sant Josep de la Boqueria. En: Montserrat walked through the bustling Mercat de Sant Josep de la Boqueria. Ca: Els colors i les olors la captivaven. En: The colors and smells captivated her. Ca: El seu objectiu: comprar marisc fresc per a una paella familiar. En: Her goal: to buy fresh seafood for a family paella. Ca: El sol brillava intensament. En: The sun shone brightly. Ca: El reflex a les escates dels peixos mostrava una paleta brillant de colors que encantaven Montserrat. En: The reflection on the fish scales displayed a brilliant palette of colors that enchanted Montserrat. Ca: A la secció de marisc, els venedors cridaven, oferint les seves millors captures. En: In the seafood section, vendors shouted, offering their best catches. Ca: Montserrat s'aturà a una parada plena de gamba roja i musclos. En: Montserrat stopped at a stall full of red shrimp and mussels. Ca: El venedor somreia, mostrant els productes més frescos. En: The vendor smiled, showcasing the freshest products. Ca: - Bon dia! - va saludar Montserrat. En: "Good morning!" greeted Montserrat. Ca: - Bon dia, senyoreta! Què necessita avui? En: "Good morning, miss! What do you need today?" Ca: Montserrat va explicar que volia preparar una paella per a la seva família. En: Montserrat explained that she wanted to prepare a paella for her family. Ca: El somriure del venedor es va fer més ample. En: The vendor's smile widened. Ca: - Tenim el que et cal! - digué mentre començava a recollir les gambes, els musclos i unes cloïsses. En: "We have what you need!" he said as he began gathering the shrimp, mussels, and some clams. Ca: Tot brillava sota la llum del mercat. En: Everything shone under the market's light. Ca: Mentre el venedor embolcallava les delícies marines, Montserrat es recordava dels dies feliços cuinant amb la seva àvia. En: While the vendor wrapped up the marine delights, Montserrat remembered the happy days cooking with her grandmother. Ca: La seva àvia li havia ensenyat tots els secrets per fer una paella deliciosa. En: Her grandmother had taught her all the secrets to making a delicious paella. Ca: Volia mantenir la tradició viva. En: She wanted to keep the tradition alive. Ca: Amb les bosses plenes, Montserrat va continuar un últim passeig pel mercat, comprant altres ingredients: safrà, pebrots, ceba i arròs. En: With bags full, Montserrat continued with one last stroll through the market, buying other ingredients: saffron, peppers, onion, and rice. Ca: Tornant a casa, Montserrat imaginava la seva família reunida al voltant de la taula. En: Heading home, Montserrat imagined her family gathered around the table. Ca: Es sentia feliç. En: She felt happy. Ca: La cuina era el seu lloc favorit de la casa, un lloc on els somnis i records es barrejava amb la realitat. En: The kitchen was her favorite place in the house, a place where dreams and memories mingled with reality. Ca: A l'hora del dinar, la paella estava a punt. En: At lunchtime, the paella was ready. Ca: L'aroma era irresistible. En: The aroma was irresistible. Ca: La família començava a arribar, el sol entrava per la finestra, il·luminant la taula parada amb cura. En: The family began to arrive, sunlight streaming through the window, illuminating the carefully set table. Ca: - Qué bona pinta! - exclamà el seu germà, olfatejant l'aire. En: "It looks delicious!" exclaimed her brother, sniffing the air. Ca: Tots van seure. En: Everyone sat down. Ca: Les xerrades i el riure omplien l'ambient. En: Conversations and laughter filled the air. Ca: Montserrat se sentia plena de satisfacció. En: Montserrat felt full of satisfaction. Ca: Havia aconseguit fer una paella deliciosa i mantenir la memòria de la seva àvia viva en cada mossegada. En: She had managed to make a delicious paella and keep her grandmother’s memory alive in every bite. Ca: Aquella tarda, amb la família reunida al voltant de la paella, es va sentir l'alegria i la connexió que només el bon menjar i la bona companyia poden oferir. En: That afternoon, with the family gathered around the paella, the joy and connection that only good food and good company can offer were felt. Ca: I així, en aquell moment, Montserrat va saber que la tradició continuaria viva en cada àpat compartit. En: And so, in that moment, Montserrat knew that the tradition would continue to live on in every shared meal. Ca: El mercat, amb la seva riquesa de colors i sabors, havia proporcionat els ingredients perfectes per a una jornada memorable, deixant en el cor de Montserrat una promesa de molts dinars feliços més. En: The market, with its wealth of colors and flavors, had provided the perfect ingredients for a memorable day, leaving in Montserrat’s heart a promise of many more happy lunches to come. Vocabulary Words: - bustling: bulliciós - captivated: captivaven - reflection: reflex - scales: escates - palette: paleta - enchanted: encantaven - vendors: venedors - shouted: cridaven - catches: captures - stopped: s'aturà - stall: parada - mussels: musclos - smiled: somreia - freshest: més frescos - widened: es va fer més ample - gathering: recollir - clams: cloïsses - shone: brillava - wrapped: embolcallava - delights: delícies - remembered: es recordava - taught: ensenyat - tradition: tradició - alive: viva - stroll: passeig - saffron: safrà - onion: ceba - headed: tornant - gathered: reunida - aroma: aroma
    15 min. 47 sec.
  • Resilience on La Rambla: Llúcia’s Unexpected Journey

    28 MAG 2024 · Fluent Fiction - Catalan: Resilience on La Rambla: Llúcia’s Unexpected Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/resilience-on-la-rambla-llucias-unexpected-journey/ Story Transcript: Ca: Llúcia estava gaudint d'un bonic dissabte a la tarda a La Rambla, Barcelona. En: Llúcia was enjoying a beautiful Saturday afternoon on La Rambla, Barcelona. Ca: Els carrers eren plens de gent fent compres, passejant i mirant els artistes de carrer. En: The streets were full of people shopping, strolling, and watching street artists. Ca: Llúcia somreia mentre observava un pintor acabant un retrat. En: Llúcia smiled as she watched a painter finishing a portrait. Ca: De sobte, va sentir un dolor intens al turmell. En: Suddenly, she felt an intense pain in her ankle. Ca: Va fer una mala passa i va caure al terra. En: She made a misstep and fell to the ground. Ca: Un senyor gran, amb un barret de palla, la va veure caure i va córrer per ajudar-la. En: An old man, wearing a straw hat, saw her fall and ran over to help her. Ca: "Estàs bé, noia? En: "Are you okay, young lady?" Ca: ", va preguntar ell amb preocupació. En: he asked with concern. Ca: Llúcia va intentar aixecar-se, però el dolor era massa fort. En: Llúcia tried to get up, but the pain was too strong. Ca: Ella va respondre amb una veu tremolosa, "No, crec que m'he fet mal al turmell. En: She replied in a trembling voice, "No, I think I've hurt my ankle." Ca: "El senyor li va oferir la seva mà. En: The man offered her his hand. Ca: "Deixa'm ajudar-te," va dir ell. En: "Let me help you," he said. Ca: Llúcia va agafar la mà del senyor i va intentar posar-se dreta, però només va poder posar-se a peu coix. En: Llúcia took the man's hand and tried to stand up, but she could only manage to stand on one foot. Ca: Una noia jove amb una motxilla va veure el que passava i va córrer cap a Llúcia. En: A young girl with a backpack saw what was happening and ran over to Llúcia. Ca: "Sóc infermera," va dir la noia, "et puc ajudar. En: "I'm a nurse," said the girl, "I can help you." Ca: " La infermera es va agenollar al costat de Llúcia i va examinar el seu turmell. En: The nurse knelt beside Llúcia and examined her ankle. Ca: "Hauríem de portar-te a l'hospital," va dir la infermera. En: "We should take you to the hospital," said the nurse. Ca: Llúcia va assentir amb el cap, agraïda per l'ajuda. En: Llúcia nodded her head, grateful for the help. Ca: La noia va trucar una ambulància amb el seu telèfon mòbil. En: The girl called an ambulance on her mobile phone. Ca: Poc després, l'ambulància va arribar, i els paramèdics van pujar Llúcia i la van portar a l'Hospital Clínic de Barcelona. En: Shortly after, the ambulance arrived, and the paramedics lifted Llúcia and took her to the Hospital Clínic in Barcelona. Ca: Llúcia estava nerviosa, però tranquil·la al mateix temps, perquè sabia que estava en bones mans. En: Llúcia was nervous but calm at the same time, because she knew she was in good hands. Ca: A l'hospital, el doctor li va fer unes radiografies i va confirmar que Llúcia havia patit un esquinç al turmell. En: At the hospital, the doctor took some X-rays and confirmed that Llúcia had sprained her ankle. Ca: "Haureu de portar la cama embenada durant unes setmanes," va dir el doctor amb un somriure amable. En: "You will need to keep your leg bandaged for a few weeks," said the doctor with a kind smile. Ca: Amb el turmell ben embenat, Llúcia se sentia més segura. En: With her ankle well bandaged, Llúcia felt more secure. Ca: El senyor gran i la infermera, que es deia Marta, la van visitar a l'hospital per veure com estava. En: The old man and the nurse, whose name was Marta, visited her at the hospital to see how she was doing. Ca: "Gràcies a vosaltres dos," va dir Llúcia amb agraïment. En: "Thank you both," said Llúcia with gratitude. Ca: "Heu estat una gran ajuda. En: "You have been a great help." Ca: "El doctor també va recomanar que Llúcia fes fisioteràpia per recuperar-se més ràpidament. En: The doctor also recommended that Llúcia undergo physical therapy to recover more quickly. Ca: Marta, l'infermera, li va oferir la seva ajuda per buscar un bon fisioterapeuta. En: Marta, the nurse, offered to help her find a good physical therapist. Ca: Finalment, un dia Llúcia va sortir de l'hospital amb el seu turmell en millor estat. En: Finally, one day Llúcia left the hospital with her ankle in a better state. Ca: Va decidir tornar a La Rambla per acabar el passeig que havia començat. En: She decided to return to La Rambla to finish the walk she had started. Ca: Ara caminava més a poc a poc però amb molta més cura. En: Now she walked more slowly but with much more care. Ca: Llúcia va trobar el mateix pintor i es va regalar un retrat per recordar aquest dia. En: Llúcia found the same painter and gifted herself a portrait to remember that day. Ca: Somrient, ella sabia que, tot i els imprevistos, Barcelona era una ciutat plena de gent amable i disposada a ajudar. En: Smiling, she knew that despite the unforeseen events, Barcelona was a city full of kind people willing to help. Vocabulary Words: - beautiful: bonic - shopping: fent compres - painter: pintor - portrait: retrat - suddenly: de sobte - intense: intens - ankle: turmell - misstep: mala passa - trembling: tremolosa - old man: senyor gran - straw hat: barret de palla - stood: plantat - nurse: infermera - examined: examinar - hospital: hospital - paramedics: paramèdics - mobile phone: telèfon mòbil - nervous: nerviosa - X-rays: radiografies - sprained: esquinç - bandaged: embenada - secure: segura - physical therapy: fisioteràpia - therapist: fisioterapeuta - care: cura - unexpected events: imprevistos - gratitude: agraïment - help: ajuda - saw: veure - strolling: passejant
    16 min. 16 sec.
  • Unexpected Adventures on La Rambla: Friends and Gaudí's Legacy

    27 MAG 2024 · Fluent Fiction - Catalan: Unexpected Adventures on La Rambla: Friends and Gaudí's Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unexpected-adventures-on-la-rambla-friends-and-gaudis-legacy/ Story Transcript: Ca: Un matí assolellat a Barcelona, la ciutat vibrava amb vida. En: A sunny morning in Barcelona, the city was buzzing with life. Ca: La Rambla estava plena de gent: locals, turistes, venedors ambulants i artistes de carrer. En: La Rambla was full of people: locals, tourists, street vendors, and street artists. Ca: Jordi, Laia i Martí havien decidit passar el dia junts passejant per aquest lloc emblemàtic de la ciutat. En: Jordi, Laia, and Martí had decided to spend the day together strolling through this iconic place in the city. Ca: Martí, molt emocionat, va arribar primer a La Rambla. En: Martí, very excited, was the first to arrive at La Rambla. Ca: Mirava les estàtues vivents i els artistes pintant retrats, gaudint de cada moment. En: He watched the living statues and the artists painting portraits, enjoying every moment. Ca: Les flors del mercat aromatitzaven l'aire. En: The flowers from the market scented the air. Ca: Martí va veure un grup de gent i va pensar que eren Jordi i Laia. En: Martí saw a group of people and thought they were Jordi and Laia. Ca: Sense dubtar-ho, Martí es va unir al grup. En: Without hesitation, Martí joined the group. Ca: Escoltava atentament, però aviat es va adonar que parlaven d'una cosa estranya. En: He listened attentively, but soon realized they were talking about something strange. Ca: La guia estava explicant la història dels fanals de Barcelona. En: The guide was explaining the history of Barcelona's street lamps. Ca: Martí va escoltar atentament, una mica confós però interessat. En: Martí listened carefully, a little confused but interested. Ca: "... i aquest fanal, dissenyat per Gaudí, és un exemple de modernisme..." En: "...and this street lamp, designed by Gaudí, is an example of modernism..." Ca: De sobte, Martí es va adonar que havia comès un error. En: Suddenly, Martí realized he had made a mistake. Ca: Aquest no era el grup dels seus amics. En: This was not his friends' group. Ca: Va mirar al seu voltant i va veure Jordi i Laia a la distància, rient i saludant-lo. En: He looked around and saw Jordi and Laia in the distance, laughing and waving at him. Ca: Martí se'n va anar del grup de turistes amb un somriure i es va reunir amb els seus amics. En: Martí left the group of tourists with a smile and joined his friends. Ca: "Perdona, Martí, veiem que t'has unit al grup equivocat!" va dir Laia rient. En: "Sorry, Martí, we saw you joined the wrong group!" said Laia, laughing. Ca: "Què explicaven de tan interessant?" va preguntar Jordi. En: "What were they explaining that was so interesting?" asked Jordi. Ca: "Sabeu què? He après molt sobre els fanals de Barcelona!" va contestar Martí amb entusiasme. En: "You know what? I learned a lot about Barcelona's street lamps!" Martí responded enthusiastically. Ca: "Sabíeu que Gaudí va dissenyar alguns d'ells?" En: "Did you know that Gaudí designed some of them?" Ca: Els tres amics van riure i van continuar passejant per La Rambla. En: The three friends laughed and continued strolling along La Rambla. Ca: Decidiren que, tot i la confusió inicial, aquell matí havia estat molt interessant. En: They decided that, despite the initial mix-up, that morning had been very interesting. Ca: Van gaudir de les històries de Jordi, Laia i Martí, amb la ciutat de Barcelona com a majestuosa escenari. En: They enjoyed the stories of Jordi, Laia, and Martí, with the city of Barcelona as a majestic backdrop. Ca: La seva amistat es va enfortir amb les petites aventures i malentesos. En: Their friendship grew stronger with the little adventures and misunderstandings. Ca: Al final del dia, mentre els tres es prenien un refresc en una terrassa, Martí va pensar que a vegades, fins i tot les equivocacions porten a descobriments inesperats. En: At the end of the day, as the three of them had a drink on a terrace, Martí thought that sometimes, even mistakes lead to unexpected discoveries. Ca: I així, amb un somriure i una lliçó apresa, van tancar el seu dia a La Rambla de Barcelona. En: And so, with a smile and a lesson learned, they ended their day on La Rambla of Barcelona. Vocabulary Words: - buzzing: vibrava - strolling: passejant - iconic: emblemàtic - scented: aromatitzaven - hesitation: dubtar - attentively: atentament - strange: estranya - guide: guia - carefully: atentament - confused: confós - modernism: modernisme - mistake: error - distanced: distància - laughing: rient - enthusiastically: amb entusiasme - stories: històries - majestic: majestuosa - backdrop: escenari - misunderstandings: malentesos - drink: refresc - terrace: terrassa - mistakes: equivocacions - unexpected: inesperats - lesson: lliçó - designed: dissenyat - group: grup - portraits: retrats - vendors: venedors ambulants - statues: estàtues - explaining: explicant
    14 min. 28 sec.
  • An Unforeseen Friendship: Laia's Rescue at Park Güell

    26 MAG 2024 · Fluent Fiction - Catalan: An Unforeseen Friendship: Laia's Rescue at Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/an-unforeseen-friendship-laias-rescue-at-park-guell/ Story Transcript: Ca: Laia es desperta i decideix anar al Parc Güell. En: Laia wakes up and decides to go to Park Güell. Ca: És un dia assolellat i perfecte. En: It’s a sunny and perfect day. Ca: Amb la seva motxilla i una ampolla d'aigua, comença a caminar pel parc. En: With her backpack and a bottle of water, she begins to walk through the park. Ca: El sol brilla sobre el mosaic colorit. En: The sun shines on the colorful mosaic. Ca: Laia se sent feliç i lliure. En: Laia feels happy and free. Ca: De sobte, Laia sent un dolor agut al turmell. En: Suddenly, Laia feels a sharp pain in her ankle. Ca: Ha relliscat sobre una pedra. En: She has slipped on a stone. Ca: Cau a terra i es torça el turmell. En: She falls to the ground and twists her ankle. Ca: Laia intenta aixecar-se, però el dolor és massa intens. En: Laia tries to get up, but the pain is too intense. Ca: Se sent espantada i sola. En: She feels scared and alone. Ca: Mira al voltant i veu a un noi que corre pel camí. En: She looks around and sees a guy running down the path. Ca: "Ajuda! En: "Help!" Ca: ", crida Laia. En: shouts Laia. Ca: El noi escolta el crit i corre cap a ella. En: The guy hears the shout and runs towards her. Ca: És en Marc, un estudiant de medicina que està de visita al parc. En: It’s Marc, a medical student visiting the park. Ca: "Estàs bé? En: "Are you okay?" Ca: " pregunta en Marc. En: asks Marc. Ca: Laia sacseja el cap. En: Laia shakes her head. Ca: "No, em fa molt de mal el turmell. En: "No, my ankle hurts a lot." Ca: " En Marc examina el turmell i li diu: "No sembla trencat, però és millor anar a un hospital. En: Marc examines her ankle and says, "It doesn’t seem broken, but it’s better to go to a hospital." Ca: "Marc ajuda Laia a aixecar-se. En: Marc helps Laia get up. Ca: Ell li posa el braç al voltant de l'espatlla per donar-li suport. En: He puts his arm around her shoulder to support her. Ca: Caminen lentament fins a la sortida del parc. En: They walk slowly to the park exit. Ca: Cada pas és dolorós per a Laia, però es sent segura amb la ajuda d'en Marc. En: Every step is painful for Laia, but she feels safe with Marc’s help. Ca: Arriben a la parada de taxis i Marc agafa un taxi per portar-los a l'hospital. En: They reach the taxi stand and Marc gets a taxi to take them to the hospital. Ca: A l'hospital, un doctor confirma que Laia té un esquinç, no una fractura. En: At the hospital, a doctor confirms that Laia has a sprain, not a fracture. Ca: Li venen el turmell i li donen unes crosses. En: They bandage her ankle and give her crutches. Ca: "Moltes gràcies, Marc," diu Laia somrient. En: "Thank you so much, Marc," says Laia, smiling. Ca: "No sé què hauria fet sense la teva ajuda. En: "I don’t know what I would have done without your help." Ca: " Marc somriu. En: Marc smiles. Ca: "Encara tens molts llocs del parc per veure. En: "You still have many places in the park to see. Ca: Quan estiguis millor, t'hi acompanyaré. En: When you’re better, I’ll accompany you." Ca: "Laia se sent alleujada i agraïda. En: Laia feels relieved and grateful. Ca: Sap que ha conegut un bon amic. En: She knows she has made a good friend. Ca: "Ho faré, estic desitjant-ho," respon Laia. En: "I will, I’m looking forward to it," responds Laia. Ca: Tot i el dolor i la por, el dia acaba amb una nova amistat i l'esperança de tornar al Parc Güell. En: Despite the pain and fear, the day ends with a new friendship and the hope of returning to Park Güell. Ca: Fi. En: The End. Vocabulary Words: - wakes up: es desperta - decides: decideix - sunny: assolellat - begin: comença - walk: caminar - shines: brilla - colorful: colorit - feel: sent - happy: feliç - free: lliure - suddenly: de sobte - sharp: agut - pain: dolor - ankle: turmell - slipped: relliscat - stone: pedra - falls: cau - ground: terra - twists: es torça - intense: intens - scared: espantada - alone: sola - guy: noi - running down: corre pel - path: camí - shouts: crida - examines: examina - broken: trencat - hospital: hospital - supports: suport
    13 min. 27 sec.
  • Savoring La Boqueria: A Day of Fresh Finds and Culinary Delights

    25 MAG 2024 · Fluent Fiction - Catalan: Savoring La Boqueria: A Day of Fresh Finds and Culinary Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/savoring-la-boqueria-a-day-of-fresh-finds-and-culinary-delights/ Story Transcript: Ca: La Boqueria estava plena de vida. En: La Boqueria was full of life. Ca: El sol brillava intensament i els colors dels aliments eren vius i alegres. En: The sun shone brightly, and the colors of the food were vibrant and cheerful. Ca: Pere i Montserrat passejaven entre les parades del mercat, buscant marisc fresc i formatges artesanals. En: Pere and Montserrat strolled among the market stalls, looking for fresh seafood and artisanal cheeses. Ca: Pere duia una llista a la mà. En: Pere held a list in his hand. Ca: Montserrat observava cada parada amb atenció. En: Montserrat observed each stall attentively. Ca: “Mira, Pere, aquelles ostres semblen molt fresques!” exclamà Montserrat. En: “Look, Pere, those oysters look very fresh!” exclaimed Montserrat. Ca: “Sí, i aquells musclos també tenen bona pinta,” respongué Pere. En: “Yes, and those mussels also look good,” replied Pere. Ca: Decidiren acostar-se a una parada de marisc. En: They decided to approach a seafood stall. Ca: El venedor, un home gran amb un somriure amagat sota una barba blanca, els oferí una safata plena de marisc fresc. En: The vendor, an old man with a smile hidden under a white beard, offered them a tray full of fresh seafood. Ca: “Aquest marisc és d’avui mateix, acabat de pescar,” digué el venedor. En: “This seafood is from today, just caught,” said the vendor. Ca: Montserrat somrigué i n’agafà unes quantes ostres. En: Montserrat smiled and took a few oysters. Ca: “Les ostres sempre són un plaer,” va dir, satisfeta. En: “Oysters are always a pleasure,” she said, satisfied. Ca: Després, es dirigiren cap a les parades de formatges. En: Afterward, they headed towards the cheese stalls. Ca: Montserrat adorava el formatge, i Pere sempre en comprava una mica per a casa. En: Montserrat loved cheese, and Pere always bought some for home. Ca: Trobaren una parada amb una gran selecció de formatges artesanals. En: They found a stall with a large selection of artisanal cheeses. Ca: “El formatge de cabra és el meu preferit,” digué Montserrat mentre assenyalava un gran formatge blanc. En: “Goat cheese is my favorite,” said Montserrat while pointing to a large white cheese. Ca: “I aquest blau sembla deliciós,” afegí Pere, indicant una roda de formatge blava i forta. En: “And this blue one looks delicious,” added Pere, indicating a strong, blue cheese wheel. Ca: Mentre triaven els formatges, escoltaren una discussió acalorada entre dos venedors. En: While they were choosing the cheeses, they heard a heated argument between two vendors. Ca: Semblava que discutien sobre la frescor dels seus productes. En: It seemed they were arguing about the freshness of their products. Ca: Pere i Montserrat se sentiren una mica incòmodes, però continuaren la seva compra. En: Pere and Montserrat felt a bit uncomfortable, but they continued their shopping. Ca: Amb la bossa plena de marisc i formatge, es dirigiren cap a la sortida del mercat. En: With the bag full of seafood and cheese, they headed towards the market exit. Ca: “Ha estat un bon matí,” comentà Montserrat amb un somriure. En: “It's been a good morning,” commented Montserrat with a smile. Ca: Pere assentí, també content. En: Pere nodded, also pleased. Ca: A fora, el sol encara brillava i la rambla estava animada com sempre. En: Outside, the sun was still shining, and the rambla was as lively as always. Ca: Tornaren a casa, il·lusionats pel sopar que prepararien amb els seus nous ingredients. En: They returned home, excited about the dinner they would prepare with their new ingredients. Ca: Aquella nit, degustaren un àpat esplèndid. En: That night, they enjoyed a splendid meal. Ca: Les ostres, acompanyades pel formatge blau, eren una delícia. En: The oysters, accompanied by the blue cheese, were a delight. Ca: Montserrat brindà amb una copa de vi blanc. En: Montserrat toasted with a glass of white wine. Ca: “M’ha encantat el dia d’avui. En: “I loved today. Ca: La Boqueria té un encant especial,” digué Montserrat. En: La Boqueria has a special charm,” said Montserrat. Ca: Pere la mirà amb afecte i digué, “Sempre gaudeixo d’aquests moments amb tu, Montserrat.” En: Pere looked at her affectionately and said, “I always enjoy these moments with you, Montserrat.” Ca: I així, van concloure una jornada perfecta al mercat, amb el cor ple de felicitat i l’esperança de tornar aviat a La Boqueria per a més descobertes delicioses. En: And so, they concluded a perfect day at the market, their hearts full of happiness and the hope of returning soon to La Boqueria for more delicious discoveries. Vocabulary Words: - vendor: venedor - tray: safata - caught: pescat - cheerful: alegres - artisanal: artesanals - attentively: amb atenció - exclaimed: exclamà - strong: forta - discovery: descobertes - seafood: marisc - wheel: roda - heated: acalorada - arguing: discutien - freshness: frescor - uncomfortable: incòmodes - excited: il·lusionats - accompanied: acompanyades - delight: delícia - toasted: brindà - hope: esperança - vital: plena de vida - intensely: intensament - strolled: passejaven - head towards: es dirigiren cap a - purchase: compra - pleasant: bon - affectionately: amb afecte - satisfied: satisfeta - evaluate: observava - approach: acostar-se
    15 min. 30 sec.
  • Enchanting Discovery: Unearthing Gaudí's Dreamworld at Park Güell

    24 MAG 2024 · Fluent Fiction - Catalan: Enchanting Discovery: Unearthing Gaudí's Dreamworld at Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/enchanting-discovery-unearthing-gaudis-dreamworld-at-park-guell/ Story Transcript: Ca: La brisa suau de la tarda acariciava les cares de Jordi i Montserrat mentre creuaven les portes del Parc Güell. En: The soft evening breeze caressed the faces of Jordi and Montserrat as they crossed the gates of Park Güell. Ca: El sol jugava a fer ombres amb les fulles dels arbres, creant un ball de llums a terra. En: The sun played with the shadows of the tree leaves, creating a dance of lights on the ground. Ca: Enmig del parc, les escultures colorsidíssimes captaven l'atenció de tothom. En: In the middle of the park, the brightly colored sculptures captured everyone's attention. Ca: Eren obres mestres d'Antoni Gaudí. En: They were masterpieces by Antoni Gaudí. Ca: Montserrat, amb ulls brillants, va assenyalar una font gran. En: Montserrat, with shining eyes, pointed to a large fountain. Ca: "Mira, Jordi, aquest drac de mosaic. En: "Look, Jordi, that mosaic dragon. Ca: És com un drac de conte! En: It's like a storybook dragon!" Ca: ""És meravellós! En: "It's wonderful! Ca: I les rajoles trencades són tan boniques," va respondre Jordi. En: And the broken tiles are so beautiful," replied Jordi. Ca: El guia turístic els va portar fins al banc serpentejant, també cobert de mosaics vius. En: The tour guide took them to the undulating bench, also covered in vibrant mosaics. Ca: "Aquest banc és únic al món. En: "This bench is unique in the world. Ca: Gaudí ho va dissenyar perquè la gent pugui seure i gaudir de la vista de Barcelona," va explicar. En: Gaudí designed it so people could sit and enjoy the view of Barcelona," he explained. Ca: Montserrat i Jordi es van asseure, admirant l'espectacle de la ciutat als seus peus. En: Montserrat and Jordi sat down, admiring the spectacle of the city at their feet. Ca: "No podia imaginar que un lloc pogués ser tan màgic," va dir Jordi en veu baixa. En: "I couldn't imagine a place could be so magical," Jordi said in a low voice. Ca: "Així era Gaudí, sempre somiant, sempre creant," va afegir el guia. En: "That was Gaudí, always dreaming, always creating," added the guide. Ca: Després, van recórrer els passadissos coberts de columnes, cada una més sorprenent que l'anterior. En: Afterward, they walked through the hallways covered with columns, each more surprising than the last. Ca: El guia va explicar com Gaudí s'inspirava en la natura, fent que les columnes semblessin troncs d'arbres. En: The guide explained how Gaudí was inspired by nature, making the columns look like tree trunks. Ca: Jordi va mirar enlaire, fascinat. En: Jordi looked up, fascinated. Ca: "És com passejar per un bosc encantat," va dir. En: "It's like walking through an enchanted forest," he said. Ca: "Sí," va dir Montserrat, "i sentir que el temps s'atura. En: "Yes," said Montserrat, "and feeling like time stands still." Ca: "Van arribar a la terrassa superior, on una marea de flors de colors els va donar la benvinguda. En: They reached the upper terrace, where a sea of colorful flowers welcomed them. Ca: La vista era espectacular. En: The view was spectacular. Ca: Barcelona s'estenia davant d'ells, amb la Sagrada Família destacant a l'horitzó. En: Barcelona stretched out before them, with the Sagrada Familia standing out on the horizon. Ca: "Montse, me n'adono de com Gaudí ha canviat aquesta ciutat," va dir Jordi amb emoció. En: "Montse, I realize how Gaudí has changed this city," said Jordi with emotion. Ca: "Sí, la seva visió ha deixat una empremta profunda," va respondre Montserrat. En: "Yes, his vision has left a deep mark," replied Montserrat. Ca: El sol començava a pondre's, tenyint el cel de taronja i rosa. En: The sun began to set, painting the sky orange and pink. Ca: El guia va concloure la visita, agraint-los per compartir aquell moment màgic. En: The guide concluded the visit, thanking them for sharing that magical moment. Ca: Jordi i Montserrat es van quedar una estona més, en silenci, deixant-se impregnar per l'aura del lloc. En: Jordi and Montserrat stayed a bit longer, in silence, letting themselves be imbued by the aura of the place. Ca: Van comprendre que el Parc Güell no era només art i arquitectura. En: They understood that Park Güell was not just art and architecture. Ca: Era una porta a un món de somnis, on les pedres podien parlar i els mosaics podien cantar històries antigues. En: It was a gateway to a world of dreams, where stones could speak and mosaics could sing ancient stories. Ca: "És hora de marxar," va dir Jordi finalment. En: "It's time to go," Jordi finally said. Ca: Però en el seu cor, sabien que aquell moments els acompanyaria sempre. En: But in their hearts, they knew that those moments would stay with them forever. Ca: "Ens ho hem passat molt bé, Jordi," va dir Montserrat, "hem descobert més que un parc, hem descobert un univers. En: "We had such a great time, Jordi," said Montserrat, "we discovered more than a park; we discovered a universe." Ca: "Amb aquestes paraules, van marxar del Parc Güell, portant-se un tresor intangible però infinit. En: With these words, they left Park Güell, carrying with them an intangible but infinite treasure. Vocabulary Words: - caressed: acariciava - breeze: brisa - crossed: creuaven - shadows: ombres - leaves: fulles - dance: ball - play: jugava - brightly: colorsidíssimes - captured: captaven - masterpieces: obres mestres - mosaic: mosaic - fountain: font - broken tiles: rajoles trencades - undulating: serpentejant - bench: banc - vibrant: vius - unique: únic - spectacle: espectacle - enchanted: encantat - forest: bosc - stands still: s'atura - terrace: terrassa - sea: marea - flowers: flors - welcomed: donava la benvinguda - mark: empremta - imagination: fantasia - columns: columnes - trunks: troncs - impregnated: impregnar
    16 min. 23 sec.
  • A Day at Parc Güell: Friendship and a Bee Sting Adventure

    23 MAG 2024 · Fluent Fiction - Catalan: A Day at Parc Güell: Friendship and a Bee Sting Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-day-at-parc-guell-friendship-and-a-bee-sting-adventure/ Story Transcript: Ca: Jordi, Marta i Núria van decidir passar el dia al Parc Güell. En: Jordi, Marta, and Núria decided to spend the day at Parc Güell. Ca: El cel era blau i el sol brillant. En: The sky was blue and the sun was shining brightly. Ca: Tot semblava perfecte. En: Everything seemed perfect. Ca: Els tres amics van arribar a l'entrada del parc. En: The three friends arrived at the entrance of the park. Ca: Van decidir visitar primer els bancs de trencadís de Gaudí. En: They decided to first visit Gaudí's mosaic benches. Ca: Feien fotos i gaudien del dia. En: They took photos and enjoyed the day. Ca: Núria va sentir una picada sobtada al seu braç. En: Núria felt a sudden sting on her arm. Ca: Una abella l'havia picat. En: A bee had stung her. Ca: Al principi, ella va pensar que no era greu. En: At first, she thought it wasn’t serious. Ca: Però en pocs minuts, la seva pell es va posar vermella. En: But within a few minutes, her skin turned red. Ca: Sentia molta picor i dolor. En: She felt a lot of itching and pain. Ca: Jordi es va adonar que alguna cosa no anava bé. En: Jordi realized something was wrong. Ca: Va veure que Núria tenia dificultat per respirar. En: He saw that Núria was having difficulty breathing. Ca: Marta va córrer a buscar ajuda. En: Marta ran to get help. Ca: Per sort, hi havia un guarda del parc a prop. En: Luckily, there was a park guard nearby. Ca: Marta va explicar la situació. En: Marta explained the situation. Ca: El guarda va córrer cap a ells amb un kit d'emergència. En: The guard ran towards them with an emergency kit. Ca: Va donar-li a Núria un medicament i li va ajudar amb una mica d’aigua. En: He gave Núria some medicine and helped her with a bit of water. Ca: Jordi va agafar la mà de Núria i va intentar calmar-la. En: Jordi held Núria’s hand and tried to calm her. Ca: Marta va tornar amb el guarda i van portar Núria a una zona segura. En: Marta returned with the guard, and they took Núria to a safe area. Ca: Poc a poc, la reacció al·lèrgica de Núria va començar a millorar. En: Slowly, Núria’s allergic reaction began to improve. Ca: Podia respirar millor i la picor va disminuir. En: She could breathe better and the itching decreased. Ca: Després d'una estona, Núria va sentir-se molt millor. En: After a while, Núria felt much better. Ca: Estava una mica espantada, però tranquil·la. En: She was a bit scared but calm. Ca: Jordi i Marta es van quedar amb ella fins que va recuperar-se del tot. En: Jordi and Marta stayed with her until she fully recovered. Ca: Van decidir que seria millor anar a un lloc més tranquil. En: They decided it would be better to go to a quieter place. Ca: Van trobar una ombra sota un arbre gran. En: They found some shade under a big tree. Ca: Allà, van passar la resta del dia recordant moments divertits i rient. En: There, they spent the rest of the day reminiscing about fun moments and laughing. Ca: A la fi del dia, van marxar del Parc Güell amb una experiència per recordar. En: At the end of the day, they left Parc Güell with an experience to remember. Ca: Jordi, Marta i Núria van estar més units que mai, agraint cada moment passat amb els amics. En: Jordi, Marta, and Núria felt closer than ever, appreciating every moment spent with friends. Ca: I així va acabar el seu dia, amb una lliçó apresa sobre l'amistat i la importància de cuidar-se mútuament. En: And so their day ended, with a lesson learned about friendship and the importance of taking care of each other. Vocabulary Words: - sting: picada - breathing: respirar - itching: picor - mosaic: trencadís - bench: banc - sudden: sobtada - serious: greu - medicine: medicament - emergency: emergència - difficult: dificultat - reaction: reacció - improve: millorar - calm: calmar - scared: espantada - shade: ombra - guard: guarda - brilliantly: brillant - nearby: a prop - safe: segura - realized: adonar - explained: explicar - kit: kit - red: vermella - less: menys - appreciate: agrair - importance: importància - situations: situacions - caring: cuidar - difficulties: dificultats - reminiscing: recordant
    13 min. 19 sec.

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...

mostra di più
Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!
mostra meno
Contatti
Informazioni

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca