Copertina del podcast

FluentFiction - Estonian

  • Mystery in the Midsummer Night: Love and Artifacts Uncovered

    28 GIU 2024 · Fluent Fiction - Estonian: Mystery in the Midsummer Night: Love and Artifacts Uncovered Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-in-the-midsummer-night-love-and-artifacts-uncovered/ Story Transcript: Et: Leena ja Taavi seisid pimedas, niiskes punkris. En: Leena and Taavi stood in the dark, damp bunker. Et: Väljaspool särasid jaanitulede leegid, kuid siin all valitses ainult hämarus. En: Outside, the flames of the Midsummer bonfires shone brightly, but down here, there was only twilight. Et: Leena oli varem piiritud vanade esemete armastaja, eriti neid, mis seotud Eesti ajalooga. En: Leena had always been an avid lover of old artifacts, especially those connected to Estonian history. Et: Taavi, tema endine õpilane, oli nüüd tema abiline. En: Taavi, her former student, was now her assistant. Et: "Siin see oli," ütles Leena, näidates tühja kohta vitriinis. En: "It was here," said Leena, pointing to an empty spot in the display case. Et: Ajalooline artefact oli kadunud. En: The historical artifact was missing. Et: Leena tundis südames muret. En: Leena felt a pang of worry in her heart. Et: Taavi aga vaatas teda imetlusega ja tekkiv närvilisus, teadis, et tal on samuti tähtis ülesanne - aidata Leenal artefakt leida ja tunnustada oma tundeid naise vastu. En: Taavi, however, looked at her with admiration and a budding nervousness, knowing he had an important task too—to help Leena find the artifact and confess his feelings for her. Et: "Meil pole palju aega," sõnas Taavi. En: "We don't have much time," Taavi said. Et: "Jaanipäeva pidustused algavad ja keegi ei vaata meile otsa. En: "The Midsummer celebrations are starting, and no one will be paying attention to us. Et: Kas oleme valmis?" En: Are we ready?" Et: Leena nõustus ja nad asusid tööle. En: Leena agreed, and they set to work. Et: Punkri sees oli palju salasoppisid ja varjatud käike. En: The bunker had many hidden nooks and passageways. Et: Leena ja Taavi liikusid vaikselt, jälgides igat kriginat ja helisid. En: Leena and Taavi moved quietly, attuned to every creak and sound. Et: Nad olid avastanud salajase ukse ja Taavi kasutas oma tehnilisi oskusi, et see avada. En: They discovered a secret door, and Taavi used his technical skills to open it. Et: Nad sisenesid kitsasse tunnelisse, mis viis neid sügavamale linna alla. En: They entered a narrow tunnel that led them deeper under the city. Et: "Ma pole kunagi teadnud, et see siin on," ütles Leena ahhetades. En: "I never knew this was here," gasped Leena. Et: "Me peame jätkama," ütles Taavi. En: "We must keep going," said Taavi. Et: Ta tundis lõksu lõhna, kuid ei tahtnud Leena ees hirmu näidata. En: He sensed the possibility of traps but didn't want to show fear in front of Leena. Et: Nad jõudsid lõpuks teise punkri ossa, kus nägid oma kolleegi, Andres, hoidmas hinnalist artefakti. En: They finally reached another part of the bunker, where they saw their colleague, Andres, holding the precious artifact. Et: "Andres?! En: "Andres?! Et: Miks?" En: Why?" Et: küsis Leena, šokeeritud. En: Leena asked, shocked. Et: Andres vaatas Leenat külma pilguga. En: Andres looked at Leena with a cold gaze. Et: "See artefakt on väärt varandust. En: "This artifact is worth a fortune. Et: Keegi siin ei mõista selle tegelikku väärtust. En: No one here understands its true value. Et: Ma kavatsesin selle maha müüa ja Eestis ära kolida." En: I was planning to sell it and move away from Estonia." Et: Leena oli kindel, et Andres ei pääse. En: Leena was determined that Andres wouldn't get away. Et: "Me ei lase sul seda teha." En: "We won't let you do that." Et: Taavi astus ette, valmis võitluseks. En: Taavi stepped forward, ready to fight. Et: Kuid Andres polnud valmis Taavi entusiasmi jaoks. En: But Andres wasn't prepared for Taavi's determination. Et: Taavi suutis artefakti tagasi saada ja Andres lõpetas luku taha. En: Taavi managed to retrieve the artifact, and Andres ended up locked away. Et: Kui kõik oli korras ja artefakt turvaliselt tagasi viidud, seisis Leena Taaviga vaikselt. En: Once everything was secure and the artifact returned safely, Leena stood quietly with Taavi. Et: "Aitäh, Taavi. En: "Thank you, Taavi. Et: Sa oled tõeline kangelane." En: You are a true hero." Et: "Tahan sulle midagi öelda, Leena," ütles Taavi vaikselt. En: "I want to tell you something, Leena," Taavi said softly. Et: "Ma olen sind alati armastanud." En: "I have always loved you." Et: Leena naeratas ja rääkis: "Ma olen valmis avama oma südame. En: Leena smiled and replied, "I am ready to open my heart. Et: Tänu sinule tean, et saan usaldada. En: Thanks to you, I know I can trust. Et: Me oleme tugevad koos." En: We are strong together." Et: Nad kõndisid käsikäes punkrist välja, oodates Jaanipäeva pühitsemist. En: They walked out of the bunker hand in hand, looking forward to celebrating Midsummer. Et: Öö lõppes tulede valgel, kuid uus päev tõisi selge armastuse ja tuleva lootuse. En: The night ended in the light of the fires, but a new day dawned with clear love and hope for the future. Et: Lõpp. En: The end. Vocabulary Words: - damp: niiskes - bunker: punkris - flames: leegid - twilight: hämarus - avid: piiritud - artifact: esemete - admiration: imetlusega - budding: tekkiv - nooks: salasoppisid - creak: kriginat - technical skills: tehnilisi oskusi - narrow: kitsasse - tunnel: tunnelisse - traps: lõksu - colleague: kolleegi - precious: hinnalist - fortune: varandust - determined: kindel - retrieve: tagasi saada - secure: korras - hero: kangelane - confess: tunnustada - feelings: tundeid - celebrations: pidustused - passageways: käike - hidden: varjatud - passageways: käik - sell: müüa - love: armastanud - trust: usaldada
    Ascoltato 15 min. 58 sec.
  • Dreams Blossoming: Maarja's Graduation and Taavi's Art Revelation

    27 GIU 2024 · Fluent Fiction - Estonian: Dreams Blossoming: Maarja's Graduation and Taavi's Art Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dreams-blossoming-maarjas-graduation-and-taavis-art-revelation/ Story Transcript: Et: Maarja seisis lastekodu ees suurel murul. En: Maarja stood on the large lawn in front of the orphanage. Et: Oli suvepäev. En: It was a summer day. Et: Päike paistis eredalt ja lilled aias õitsesid. En: The sun was shining brightly, and the flowers in the garden were blooming. Et: Täna oli tema kooli lõpuaktus. En: Today was her school graduation ceremony. Et: Maarja kandis valget kleiti ja naeratas, kuigi temas oli närvilisus. En: Maarja wore a white dress and smiled, though she was nervous. Et: Ta unistas ülikoolist ja õpetajaks saamisest. En: She dreamed of going to university and becoming a teacher. Et: Aga raha polnud. En: But there was no money. Et: Ta osales linna suurel esseekonkursil. En: She participated in a major essay competition in the city. Et: Võitmine oleks tema pääse. En: Winning would be her ticket. Et: Taavi seisis varjus, vaikselt ja veidi eraldatuna. En: Taavi stood in the shade, quiet and somewhat apart. Et: Ta oli hiljuti lastekodusse kolinud, pärast vanemate kaotust. En: He had recently moved to the orphanage after losing his parents. Et: Taavi oli hea kunstnik, aga ta oli väga tagasihoidlik. En: Taavi was a good artist, but he was very shy. Et: Tema toas oli palju joonistusi, mida keegi polnud näinud. En: His room was filled with drawings that no one had seen. Et: Maarja märkas Taavit ja astus tema juurde. En: Maarja noticed Taavi and walked over to him. Et: "Hei, Taavi. En: "Hey, Taavi. Et: Kas sa oled valmis lõpuaktuseks? En: Are you ready for the graduation ceremony?" Et: "Taavi noogutas kergelt. En: Taavi nodded slightly. Et: "Jah, arvan küll. En: "Yes, I think so." Et: "Maarja naeratas julgustavalt. En: Maarja smiled encouragingly. Et: "Sa näed hea välja. En: "You look great. Et: Ma olen kuulnud, et täna toimub ka väike kunstinäitus. En: I heard there's a small art exhibition today too. Et: Sa võiksid oma joonistusi näidata. En: You should show your drawings." Et: "Taavi silmad laienesid. En: Taavi's eyes widened. Et: "Ma. En: "I... Et: pole kindel. En: I'm not sure. Et: Ma pole veel valmis. En: I'm not ready yet." Et: "Maarja naeris õrnalt. En: Maarja laughed gently. Et: "Usalda mind, Taavi. En: "Trust me, Taavi. Et: Sinu kunst on suurepärane. En: Your art is wonderful. Et: Paljud vääriksid seda näha. En: Many people would deserve to see it." Et: "Peagi hakkas lõpuaktus. En: Soon the graduation ceremony began. Et: Suur saal oli täidetud õhupallide ja värviliste bänneritega. En: The large hall was filled with balloons and colorful banners. Et: Maarja istus esiritta. En: Maarja sat in the front row. Et: Taavi jäi tagantpoolt vaatama. En: Taavi stayed in the back watching. Et: Kooli direktor astus lavale. En: The school principal stepped onto the stage. Et: "Täna on eriline päev. En: "Today is a special day. Et: Meie lõpetajad on saavutanud suuri asju. En: Our graduates have accomplished great things. Et: Nüüd kuulutame välja esseekonkursi võitja. En: Now we will announce the winner of the essay contest." Et: "Maarja süda tuksus kiiresti. En: Maarja's heart beat quickly. Et: "Esseekonkursi võitja on. En: "The winner of the essay contest is... Et: Maarja! En: Maarja!" Et: "Maarja tõusis püsti, pisarad silmis. En: Maarja stood up, tears in her eyes. Et: Ta kõndis lavale aplausi saatel. En: She walked to the stage, accompanied by applause. Et: See oli tema unistus, mis täitus. En: It was her dream coming true. Et: Samal ajal avati väike kunstinäitus koridoris. En: At the same time, a small art exhibition was opened in the corridor. Et: Taavi joonistused olid seinal, mille olid üles pannud lastekodu töötajad. En: Taavi's drawings were on the wall, put up by the orphanage staff. Et: Inimesed peatusid ja imetlesid tema töid. En: People stopped and admired his works. Et: Taavi tundis uhkust ja veidi häbelikkust. En: Taavi felt proud and a bit shy. Et: Peale lõpuaktuse lõppu tulid lapsed ja töötajad Maarjale ja Taavile õnne soovima. En: After the graduation ceremony, the children and staff came to congratulate Maarja and Taavi. Et: "Maarja, sa oled nii tubli! En: "Maarja, you did so well!" Et: " ütles üks väikestest lastest. En: said one of the little children. Et: "Taavi, su joonistused on imetlusväärsed! En: "Taavi, your drawings are amazing!" Et: " lisas teine. En: added another. Et: Maarja ja Taavi vaatasid teineteisele naeratades. En: Maarja and Taavi looked at each other smiling. Et: Maarja tundis end tuleviku suhtes kindlamana ja saavutust täis. En: Maarja felt more confident about the future and full of achievement. Et: Taavi aga hakkas tasapisi tervenema, leidis uusi võimalusi ja sõpru lastekodus. En: Taavi, on the other hand, began to heal gradually, finding new opportunities and friends in the orphanage. Et: See suvi tänane päev oli kuum ja päikseline. En: The summer day today was hot and sunny. Et: Edaspidi oleks nende eludes veelgi päikeselist tulevikku. En: In the future, their lives would have even more sunny days ahead. Vocabulary Words: - lawn: muru - orphanage: lastekodu - nervous: närvilisus - university: ülikool - competition: konkurss - shade: varju - shy: tagasihoidlik - drawings: joonistused - encouragingly: julgustavalt - exhibition: näitus - widened: laiendatud - corridor: koridor - admired: imetles - accompanied: saatel - congratulate: õnne soovima - accomplished: saavutanud - principal: direktor - banners: bännerid - table: lavale - graduation: lõpuaktus - future: tulevik - major: suur - heal: tervenema - opportunities: võimalusi - raw: vaadates - confident: kindel - achievements: saavutusi - gradually: tasapisi - sunny: päikseline - deserve: vääriksid
    Ascoltato 16 min. 51 sec.
  • Midsummer Magic: Finding Love on Toompea Hill

    26 GIU 2024 · Fluent Fiction - Estonian: Midsummer Magic: Finding Love on Toompea Hill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/midsummer-magic-finding-love-on-toompea-hill/ Story Transcript: Et: Toompea mäel, aknaklaasid peegeldamas päikeseloojangut, kohtusid kaks inimest keset Jaanipäeva hubinaid. En: On Toompea Hill, the window panes reflecting the sunset, two people met amidst the Midsummer Eve revelry. Et: Kristjan seisis rahvarõivastes inimesi ja lauluväljakuid vaadates, oodates oma kohtingukaaslast. En: Kristjan stood watching the people in traditional costumes and the song festival grounds, waiting for his date. Et: Ta süda põksus närviliselt, kuid ta lootis, et täna õhtu toob uusi algusi. En: His heart pounded nervously, but he hoped that tonight would bring new beginnings. Et: Liis kohale jõudes naeratas, silmad säramas. En: When Liis arrived, she smiled, her eyes sparkling. Et: Ta tundus kindel ja vahetu, nagu päike, mis pimestas Kristjanit. En: She seemed confident and genuine, like the sun that dazzled Kristjan. Et: “Tere, Kristjan,” ütles ta rõõmsalt. En: “Hello, Kristjan,” she said cheerfully. Et: “Kas oled valmis avastama Toompea ajalugu?” En: “Are you ready to explore the history of Toompea?” Et: “Jah, Liis,” vastas Kristjan. En: “Yes, Liis,” replied Kristjan. Et: “Ootan seda väga.” En: “I’m really looking forward to it.” Et: Nad hakkasid koos mäe tippu kõndima, möödudes iidsetest losside ja kirikute varemetest. En: They began walking to the top of the hill together, passing ancient castle and church ruins. Et: Liis jutustas lugusid vanadest aegadest, sealhulgas legende kartmatutest rüütlitest ja vapratest kuningatest. En: Liis shared stories from old times, including legends of fearless knights and brave kings. Et: Vahepeal muutusid pilved süngeks ja vihma piisasid hakkasid sadama. En: Meanwhile, the clouds turned dark, and raindrops started falling. Et: Kristjan tundis kiuslikku närvilisust, nagu see vihm võiks rikkuda nende kohtingu. En: Kristjan felt a teasing nervousness, as if the rain might ruin their date. Et: Ta vaatas Liisi ja ütles: “Äkki otsime varju?” En: He looked at Liis and said, “Maybe we should seek some shelter?” Et: Liis naeratas ja haaras Kristjani käest kinni. En: Liis smiled and took Kristjan’s hand. Et: “Miks me peaksime varju otsima. See on Jaanipäev, pidu peab jätkuma!” ütles ta entusiastlikult. En: “Why should we seek shelter? This is Midsummer Eve; the celebration must go on!” she said enthusiastically. Et: Nad tormasid vihmas edasi, naerdes ja lõkerdades nagu lapsed. En: They dashed through the rain, laughing and giggling like children. Et: Äkitselt haaras Kristjan Liisi õrnalt, tõmmates ennast lähemale. En: Suddenly, Kristjan gently took Liis by the hand, drawing her closer. Et: “Sa tead, mida meist veel ei ole tehtud?” küsis ta naeratades. En: “Do you know what we haven't done yet?” he asked with a smile. Et: “Tantsinud vihma käes!” En: “Danced in the rain!” Et: Liis sulges silmad ja lasi end kallistada. En: Liis closed her eyes and let herself be embraced. Et: Mõlemad hakkasid tantsima, jalad lõbusalt pritsides märjas maas. En: Both started dancing, their feet joyfully splashing in the wet ground. Et: Muusika, mida mängisid rahvamuusikud mitte kaugel, andis neile rütmi. Või ehk oli see nende südamete tuksumise rütm. En: The music played by folk musicians not far away gave them rhythm, or perhaps it was the rhythm of their hearts beating. Et: Vihm peatus ja nad hingeldasid, naeratades teineteisele. En: The rain stopped, and they were breathless, smiling at each other. Et: Kristjan tõmbas oma koti ja võttis välja termosetäie kuuma teed. En: Kristjan pulled out a thermos of hot tea from his bag. Et: “Minule oli ettevalmistus oluline,” naljatles ta naljatades. En: “Preparation was key for me,” he joked teasingly. Et: Nad istusid Toompea mäe servale vaadates Tallinna panoraama. En: They sat at the edge of Toompea Hill, looking out over the panorama of Tallinn. Et: Kristjan tundis, et tema süda oli rahul ja muremõtted haihtusid. En: Kristjan felt his heart was at peace and his worries disappeared. Et: “See oli parim kohting, mida ma kunagi olen olnud,” ütles na tervituskandjus. En: “This was the best date I've ever been on,” she said warmly. Et: “Ja see on alles algus,” vastas Kristjan, hellalt Liisi kätt hoides. En: “And this is just the beginning,” replied Kristjan, gently holding Liis' hand. Et: Nad istusid seal, märkamatud, ajas peatunud, Tallinna tuled vilkumas allpool. En: They sat there, unnoticed, time standing still, the lights of Tallinn flickering below. Et: Inimeste hüüded ja naer olid täis lootust ja tulevikumälestusi. En: The shouts and laughter of people were full of hope and future memories. Et: Nii, nad kohtusid, vihmaga võideldes ja üksteises turvatunnet leides. En: Thus, they met, battling the rain and finding security in each other. Et: Jaanipäeval lõid mõlemad sidemed, Kristjan avastas julguse ja Liis tõelisuse, mis võib kujuneda võimsaks ja ilusaks suhteks. En: On Midsummer Eve, both formed bonds, with Kristjan discovering courage and Liis the authenticity that could blossom into a powerful and beautiful relationship. Et: Mälestused sellest õhtust jäid neile alati hinge. En: The memories of that evening stayed with them forever. Et: Ja nii lõppes üks eriline õhtu Toompeal, Tallinnas, kui kõik lood ja soovid täitusid. En: And so ended a special evening on Toompea Hill in Tallinn, where all stories and wishes came true. Vocabulary Words: - panorama: panoraama - embraced: kallistas - revelry: hubinaid - reflection: peegeldamas - ancient: iidsetest - legend: legende - fearless: kartmatutest - knight: rüütlitest - brave: vapratest - teasing: kiuslikku - nervousness: närvilisust - giggling: lõkerdades - unnoticed: märkamata - worry: muremõtted - preparation: ettevalmistus - festival: lauluväljakuid - peace: rahul - dark: süngeks - raindrop: vihma piisasid - seek: otsime - timeless: ajas peatunud - memorable: mälestusest - introduced: tutvustas - authentic: vahetu - bond: sidemed - security: turvatunnet - discover: avastas - blossom: kujune - powerful: võimsaks - genuine: tõelisuse
    Ascoltato 16 min. 39 sec.
  • From Fear to Triumph: Liisa's Inspiring Startup Journey

    25 GIU 2024 · Fluent Fiction - Estonian: From Fear to Triumph: Liisa's Inspiring Startup Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-fear-to-triumph-liisas-inspiring-startup-journey/ Story Transcript: Et: Startup Inkubaator sumises täna nagu jaanimardikate tants suveöös. En: The Startup Incubator buzzed today like the dance of fireflies on a summer night. Et: Kõrgete laelampide valguses helkisid tehnoloogia postrid ja bännerid. En: Under the high ceiling lights, the technology posters and banners gleamed. Et: Liisa seisis oma stendi ees, närvidest pingul. En: Liisa stood in front of her booth, her nerves taut. Et: Ta teadis, et täna on tema võimalus näidata, mille eest ta seisab. En: She knew that today was her chance to show what she stood for. Et: Üliõpilased liikusid elevil hoopide vahel, otsides inspiratsiooni ja uusi võimalusi. En: Students moved eagerly between stands, seeking inspiration and new opportunities. Et: Liisa tundis hirmu, mis tema südame kiiremini tuksuma pani. En: Liisa felt a fear that made her heart beat faster. Et: Kas tema startup, mida ta oli viimasel aastal üles ehitanud, püüaks kellegi tähelepanu? En: Would her startup, which she had built over the last year, catch anyone's attention? Et: Kas ta julgeb oma hirmud maha suruda ja lavale astuda? En: Could she muster the courage to suppress her fears and take the stage? Et: Mart, tema kolleeg, askeldas kõrval, valmistades slaide ette. En: Mart, her colleague, was bustling nearby, preparing slides. Et: Ta vaatas Liisat ja naeratas julgustavalt. En: He looked at Liisa and smiled encouragingly. Et: "Kui sa soovid, võin mina ettekande teha," pakkus Mart. En: "If you want, I can do the presentation," Mart offered. Et: Aga Liisa teadis, et see on tema hetk. En: But Liisa knew this was her moment. Et: Ta hingas sügavalt sisse ja väljas. En: She took a deep breath in and out. Et: Tema käed värisesid, kuid ta pidi kõigile näitama, et ta suudab. En: Her hands trembled, but she had to show everyone that she could do it. Et: Ta pilgud kohtusid Marti silmadega. En: Her eyes met Mart's. Et: "Ei, ma teen seda ise," ütles ta tasa, ent kindlalt. En: "No, I'll do it myself," she said softly but firmly. Et: Ülikooli aula täitus tasapisi kuulajatega. En: The university hall gradually filled with listeners. Et: Mart istus saali ette ritta ja andis Liisale veel ühe julgustava noogutuse. En: Mart sat in the front row and gave Liisa another encouraging nod. Et: Liisa astus ette, mikrofon käes, ja tundis, kuidas aeg hetkeks seiskus. En: Liisa stepped forward, microphone in hand, and felt time stand still for a moment. Et: Kuulajate pilgud keskendusid talle. En: The audience's eyes focused on her. Et: “Head päeva, kõik koos,” alustas ta. En: "Good day, everyone," she began. Et: “Ma olen Liisa ja räägin teile oma startupist, mis muudab maailma. En: "I'm Liisa, and I'm here to tell you about my startup, which is changing the world." Et: ” Ta sõnad tulid aeglaselt, kuid enesekindlalt. En: Her words came slowly but confidently. Et: Tema hirm sulas rahva ees olemise võlu sees. En: Her fear melted in the charm of being in front of the crowd. Et: Ta rääkis oma visioonist, eesmärkidest ja sellest, kuidas nende tehnoloogia võiks maailma paremaks muuta. En: She talked about her vision, goals, and how their technology could make the world a better place. Et: Kuulajate seas tõusid pead, märkisid detaile ja mõtlesid kaasa. En: Heads were raised among the audience, noting details and thinking along. Et: Liisa sai julguse edasi, tema sõnad täitsid ruumi. En: Liisa gained more confidence, her words filling the room. Et: Ta nägi Marti, kes istus eesrinnas, silmad helklemas uhkusest. En: She saw Mart in the front row, eyes shining with pride. Et: Kui ettekande lõpp kätte jõudis, aplodeeriti. En: When the presentation came to an end, there was applause. Et: Liisa tundis kergendust ja rõõmu. En: Liisa felt relief and joy. Et: Mitmed investorid astusid tema juurde, andes visiitkaarte ja avaldades huvi koostöösse sukelduda. En: Several investors approached her, handing out business cards and expressing interest in collaboration. Et: Õpilased küsisid küsimusi ja tundsid uudishimu. En: Students asked questions and showed curiosity. Et: Päev lõppes, päike vajus horisondi taha, kuid Liisa tundis, et tema maailm oli valgem kui kunagi varem. En: The day ended, the sun set beyond the horizon, but Liisa felt her world was brighter than ever before. Et: Ta sai aru, et avalik esinemine pole mitte hirm, vaid võimalus. En: She realized that public speaking was not a fear but an opportunity. Et: Ta suutis innustada teisi ja pakkuda oma ideedele elujõudu. En: She could inspire others and breathe life into her ideas. Et: Jaanipäeva õhtul, kui lõkke tuli valgustas nägusid ja õnnelikke hääli, istus Liisa rahuliku südamega. En: On the evening of Midsummer Day, as the bonfire lit up faces and joyful voices, Liisa sat with a calm heart. Et: Tema enesekindlus oli kasvanud ja ta uskus oma teekonda rohkem kui kunagi varem. En: Her confidence had grown, and she believed in her journey more than ever before. Vocabulary Words: - incubator: inkubaator - buzzed: sumises - gleamed: helkisid - taut: pingul - booth: stendi - muster: julgeb - suppress: maha suruda - colleague: kolleeg - bustling: askeldas - trembled: värisesid - gradually: tasapisi - listeners: kuulajatega - audience: kuulajate - confidently: enesekindlalt - melted: sulas - charm: võlu - goals: eesmärkidest - applause: aplodeeriti - relief: kergendust - collaboration: koostöösse - curiosity: uudishimu - horizon: horisondi - opportunity: võimalus - inspire: innustada - brighter: valgem - public speaking: avalik esinemine - vision: visioonist - confidence: enesekindlus - journey: teekonda - banners: bännerid
    Ascoltato 16 min. 6 sec.
  • Treasures and Traditions: A Midsummer's Eve in Old Tallinn

    24 GIU 2024 · Fluent Fiction - Estonian: Treasures and Traditions: A Midsummer's Eve in Old Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/treasures-and-traditions-a-midsummers-eve-in-old-tallinn/ Story Transcript: Et: Tallinna Vanalinna kitsad tänavad olid täis Jaanipäeva melu. En: The narrow streets of Tallinn's Old Town were full of the bustle of Midsummer's Eve. Et: Katri ja Juhan jalutasid oma lemmik-turul. En: Katri and Juhan were strolling through their favorite market. Et: Müügiletid olid kaunistatud värviliste pärgade ja lillesülemitega. En: The stalls were decorated with colorful garlands and bouquets. Et: Kõikjal oli kuulda rahvamuusikat ja naeru. En: Everywhere you could hear folk music and laughter. Et: Katri silmad särasid, kui ta nägi käsitööesemete rikkalikku valikut. En: Katri's eyes sparkled when she saw the rich selection of handicrafts. Et: „Vaata, Juhan, need puidust nikerdused on hingematvad! En: "Look, Juhan, these wooden carvings are breathtaking!" Et: ” ütles ta innukalt. En: she said eagerly. Et: Juhan naeratas rahulikult. En: Juhan smiled calmly. Et: „Jah, need on tõesti ilusad. En: "Yes, they are indeed beautiful. Et: Aga kärsitusest ei ole kasu. En: But impatience is of no use. Et: On ju Jaanipäev. En: It is Midsummer's Eve, after all. Et: Peame ka nautima päeva kõiki hetki,” vastas ta. En: We should enjoy every moment of the day," he replied. Et: Katri noogutas, kuid ei suutnud silmi ära võtta iludustest nende ümber. En: Katri nodded but couldn't take her eyes off the beauties around them. Et: Tahtis leida täiusliku eseme, mis jääks meenutama seda erilist päeva. En: She wanted to find the perfect item to remember this special day. Et: Rahvamass turul tegi otsustamise raskeks. En: The crowd at the market made it hard to decide. Et: Iga letil seisev ese tundus olevat ainulaadne ja eriline. En: Every item on the stalls seemed unique and special. Et: Katri vaadates igat detaili, muutus see veelgi keerulisemaks. En: As Katri examined each detail, it became even more challenging. Et: „Mis sa arvad sellest nukkudest? En: "What do you think of these dolls?" Et: ” küsis ta Juhanilt, hoides kätte mustrilist kangast nukku. En: she asked Juhan, holding a doll made of patterned fabric. Et: „See on kena, aga võib-olla peaksime vaatama veel ringi? En: "It's nice, but maybe we should look around a bit more?" Et: ” pakkus Juhan. En: Juhan suggested. Et: Katri ohkas. En: Katri sighed. Et: „Hea küll, vaatame veel edasi. En: "Alright, let's keep looking." Et: ”Nad jõudsid letini, kus oli müügil kauneid keraamilisi vaase. En: They reached a stall displaying beautiful ceramic vases. Et: Katri pilk peatus ühel neist. En: Katri's gaze settled on one of them. Et: „See on suurepärane! En: "This is wonderful! Et: See on see, mida ma otsisin! En: This is what I've been looking for!" Et: ” hüüatas ta. En: she exclaimed. Et: Juhan uuris hinnasilti ja hakkas kulmu kortsutama. En: Juhan checked the price tag and started to frown. Et: „See on tükk maad kallim, kui arvasin,” ütles ta. En: "It's much more expensive than I thought," he said. Et: Katri nägu muutus tõsiseks. En: Katri's face became serious. Et: „Aga see on nii ilus ja unikaalne. En: "But it's so beautiful and unique. Et: Kas see pole seda raha väärt? En: Isn't it worth the money?" Et: ” küsis ta. En: she asked. Et: Juhan mõtles hetkeks. En: Juhan thought for a moment. Et: „Kui see on sulle tõesti tähtis, siis ehk peaksime selle ostma. En: "If it really means that much to you, maybe we should buy it. Et: Aga mõtle ka, kuidas saaksime päeva nautida. En: But also think about how we can enjoy the day." Et: ”Katri noogutas ja naeratas. En: Katri nodded and smiled. Et: „Sa oled õigus. En: "You're right. Et: Ehk peaksime tegema midagi erilist Jaanipäeva puhul. En: Maybe we should do something special for Midsummer's Eve. Et: See vaas oleks suurepärane mälestus. En: This vase would be a great keepsake." Et: ”Koos otsustasid nad vaasi osta. En: Together, they decided to buy the vase. Et: Kuigi see läks üle nende eelarve, oli neil tunne, nagu nad oleksid teinud midagi tõeliselt erilist. En: Although it exceeded their budget, they felt like they had done something truly special. Et: Pärast ostu otsustasid nad ühineda rahvaga ja nautida pidustusi. En: After the purchase, they decided to join the crowd and enjoy the festivities. Et: Muusika, tantsud ja tulekuma muutsid päeva täiuslikuks. En: Music, dancing, and the glow of the bonfire made the day perfect. Et: Lõpuks, Juhan ja Katri istusid pingile, vaasi hoides. En: Finally, Juhan and Katri sat on a bench, holding the vase. Et: „Ma arvan, et täiuslikkus pole alati tähtis,” ütles Katri. En: "I think perfection isn't always important," said Katri. Et: „See päev ja meie koosolemine on kõige olulisem. En: "This day and being together are the most important." Et: ”Juhan naeratas. En: Juhan smiled. Et: „Sa õppisid midagi uut täna,” ütles ta. En: "You learned something new today," he said. Et: „Ja sina ka! En: "And so did you! Et: Ma hindan su kannatlikkust ja toetust,” vastas Katri rõõmsalt. En: I appreciate your patience and support," Katri responded happily. Et: Nii lõpetasid nad päeva rahu ja armastusega. En: And so, they ended the day with peace and love. Et: Jaanipäev Tallinnas oli täis rõõmu ja tähendust, ja Katri ning Juhan said sellest päevast midagi püsivat kaasa võtta. En: Midsummer's Eve in Tallinn was full of joy and meaning, and Katri and Juhan took something lasting from that day. Vocabulary Words: - narrow: kitsas - bustle: melu - strolling: jalutasid - market: turg - stall: müügilaud - garland: pärg - bouquet: lillesülem - folk music: rahvamuusika - sparkled: särasid - handicraft: käsitöö - carving: nikerdus - impatience: kärsitus - crowd: rahvahulk - unique: ainulaadne - patterned: mustriline - ceramic: keraamiline - price tag: hinnasilt - expensive: kallis - budget: eelarve - keepsake: mälestusese - festivities: pidustused - bonfire: lõke - perfection: täiuslikkus - important: tähtis - patience: kannatlikkus - support: toetus - peace: rahu - joy: rõõm - meaning: tähendus - lasting: püsiv
    Ascoltato 17 min. 9 sec.
  • Kalev's Artistic Revelation: A Midsummer's Dream Unveiled

    23 GIU 2024 · Fluent Fiction - Estonian: Kalev's Artistic Revelation: A Midsummer's Dream Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/kalevs-artistic-revelation-a-midsummers-dream-unveiled/ Story Transcript: Et: Kalev ärkas päikesetõusuga. En: Kalev awoke with the sunrise. Et: Ta astus välja oma väikesest majast mägikülas. En: He stepped out of his small house in the mountain village. Et: Oli suve algus ja Jaanipäeva pidustused olid kohe algamas. En: It was the beginning of summer, and the Midsummer celebrations were about to start. Et: Mägiküla oli kaetud rohelusega ja lindude laul täitis õhku. En: The mountain village was covered in greenery, and the air was filled with birdsong. Et: Kooliaed oli kaunistatud värviliste lintide ja lilledega. En: The schoolyard was decorated with colorful ribbons and flowers. Et: Kalev kõndis aeglaselt kooli poole. En: Kalev walked slowly towards the school. Et: Tal oli täna eriline plaan. En: He had a special plan today. Et: Ta unistus oli saada kunstnikuks. En: His dream was to become an artist. Et: Kooliaia ühel nurgal seisis suur sein. En: In one corner of the schoolyard, there was a large wall. Et: Kalev oli viimased nädalad seal oma murali maalinud. En: Kalev had spent the past weeks painting a mural there. Et: Ta lootis, et keegi näeb seda ja aitab tal kunstnikuna alustada. En: He hoped that someone would see it and help him start his career as an artist. Et: Kui ta kooli jõudis, nägi ta Liinat ja Maarjat. En: When he arrived at the school, he saw Liina and Maarja. Et: Liina ja Maarja olid laval, mida nad olid Jaanipäeva jaoks üles seadnud. En: Liina and Maarja were on the stage they had set up for the Midsummer festivities. Et: Nad olid rasket tööd teinud, et kõik oleks täiuslik. En: They had worked hard to make everything perfect. Et: Kuid lava varjas Kalevi murali. En: However, the stage was blocking Kalev’s mural. Et: Kalev tundis, kuidas pettumus tema sees kasvab. En: Kalev felt a wave of disappointment grow within him. Et: "Liina, Maarja, kas saaksime lava natuke nihutada?" küsis Kalev vaikselt. En: "Liina, Maarja, could we move the stage a little?" Kalev asked quietly. Et: Liina naeratas, kuid raputas pead. En: Liina smiled but shook her head. Et: "Kalev, me ei saa. Lava on juba paigas ja esinejad tulevad varsti." En: "Kalev, we can’t. The stage is already set up, and the performers will be here soon." Et: Kalev tundis end kurvana, aga ta ei tahtnud tüli kiskuda. En: Kalev felt sad, but he did not want to start a conflict. Et: Ta istus maha ja mõtles, mida teha. En: He sat down and thought about what to do. Et: Äkitselt tabas teda idee. En: Suddenly, an idea struck him. Et: Ta otsustas joonistada laval, otse kõigi ees. En: He decided to draw on the stage, right in front of everyone. Et: Nii saaksid kõik tema tööd näha ja ta murali poleks kadunud nurka varjunud. En: That way, everyone could see his work, and his mural wouldn’t be hidden away in a corner. Et: Õhtul, kui päike hakkas loojuma ja inimesed tulid kokku Jaanipäeva tähistama, seisis Kalev laval. En: In the evening, as the sun began to set and people gathered to celebrate Midsummer, Kalev stood on the stage. Et: Ta alustas joonistamist. En: He started drawing. Et: Inimesed peatusid ja vaatasid teda, uudishimulikud ja põnevil. En: People stopped and watched him, curious and excited. Et: Liina ja Maarja astusid tema kõrvale. En: Liina and Maarja came to his side. Et: "Mida sa teed?" küsis Maarja. En: "What are you doing?" Maarja asked. Et: Kalev naeratas. En: Kalev smiled. Et: "Näitan oma kunsti. Loodan, et see meeldib kõigile." En: "I’m showing my art. I hope everyone will like it." Et: Maarja ja Liina aitasid Kalevil värve välja tuua ja joonistust lisada. En: Maarja and Liina helped Kalev bring out the paints and add to the drawing. Et: Inimesed kogunesid lavale ja tundsid rõõmu Kalevi oskustest. En: People gathered around the stage and enjoyed Kalev’s skills. Et: Peagi märkas Kalevi tööd ka kohal olnud kunstipatroon. En: Soon, a local art patron noticed Kalev’s work. Et: "See on imeline," ütles patroon. En: "This is wonderful," said the patron. Et: "Tahaksin sinuga rääkida." En: "I’d like to talk with you." Et: Kalev tundis, kuidas rõõm paisus tema sees. En: Kalev felt joy swell inside him. Et: Liina ja Maarja naeratasid ja tundsid uhkust. En: Liina and Maarja smiled and felt proud. Et: Kalev tundis end lõpuks tunnustatuna. En: Kalev finally felt recognized. Et: Liina mõistis, kui tähtis oli kuulata kõigi ideid. En: Liina realized how important it was to listen to everyone’s ideas. Et: Maarja tundis, et on osa kogukonnast. En: Maarja felt she was part of the community. Et: Kalevi kunst sai külas tuntuks ja patroon lubas teda aidata. En: Kalev’s art became known in the village, and the patron promised to help him. Et: Kalevil oli tulevik kunstnikuna kindel ja kogu kogukond toetas teda. En: Kalev’s future as an artist was secure, and the whole community supported him. Et: Jaanipäeva ööl tantsisid nad kõik lõkke ümber, rõõmsad ja rahul. En: On Midsummer’s night, they all danced around the bonfire, happy and content. Et: Nii leidis Kalev oma tee ja külale säilis mälestus imelisest suvest, kui kõik tulid kokku, et toetada ühte unistust. En: Thus, Kalev found his path, and the village was left with a memory of a wonderful summer when everyone came together to support a dream. Vocabulary Words: - awoke: ärkas - greenery: rohelus - birdsong: lindude laul - mural: mural - disappointment: pettumus - conflict: tüli - idea struck: idee tabas - patron: patroon - performers: esinejad - gathered: kogunesid - realized: mõistis - curious: uudishimulikud - joy swell: rõõm paisus - content: rahul - stage: lava - memory: mälestus - to support: toetama - community: kogukond - sunrise: päikesetõus - celebrations: pidustused - painted: maalis - local: kohalik - skills: oskused - noticed: märkas - secure: kindel - lindude: birds - filled: täitis - air: õhk - flowers: lilled - corner: nurk
    Ascoltato 16 min. 34 sec.
  • Mystery Solved: The Case of Tallinn's Missing Masterpiece

    22 GIU 2024 · Fluent Fiction - Estonian: Mystery Solved: The Case of Tallinn's Missing Masterpiece Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-solved-the-case-of-tallinns-missing-masterpiece/ Story Transcript: Et: Kirikukellad helisesid Tallinna vanalinnas. En: The church bells rang in Tallinn's Old Town. Et: Katrin kõndis mööda kitsast munakividega kaetud tänavat. En: Katrin walked along a narrow, cobblestone street. Et: Oli sügis, ja lehed langesid kuldselt maha. En: It was autumn, and the leaves were falling golden to the ground. Et: Katrin armastas vanalinna võlu. En: Katrin loved the charm of the Old Town. Et: Katrin töötas Raekojas. En: Katrin worked at the Town Hall. Et: Ta oli Raekojas kunstihooldaja. En: She was an art conservator there. Et: Ühel jahedal oktoobrikuu hommikul saabus Katrin tööle ja avastas, et sajanditevanune maal oli kadunud. En: One chilly October morning, Katrin arrived at work and discovered that a centuries-old painting was missing. Et: See oli suur maal, mis kujutas Raekoja platsi kunagi. En: It was a large painting depicting the Town Hall square of yesteryears. Et: Maal oli väga väärtuslik. En: The painting was very valuable. Et: Ei olnud märke sissemurdmisest. En: There were no signs of a break-in. Et: Katrin oli šokeeritud. En: Katrin was shocked. Et: Kuidas see sai juhtuda? En: How could this have happened? Et: Ta kutsus politsei. En: She called the police. Et: Politsei uuris juhtumit hoolikalt. En: The police investigated the case carefully. Et: Ei olnud mingeid märke vägivallast või vargusest. En: There were no signs of violence or theft. Et: Kõik oli omal kohal, välja arvatud maal. En: Everything was in place except for the painting. Et: Katrin mõtles palju. En: Katrin thought a lot about it. Et: Ta teadis, et maal on eriline. En: She knew the painting was special. Et: See oli sajandeid Raekojas olnud. En: It had been in the Town Hall for centuries. Et: See oli osa linnas ajalugu. En: It was part of the town's history. Et: Ühel õhtul, kui Katrin jalutas vanalinnas, ta nägi vanameest, kes hoidis kahtlast kotti. En: One evening, as Katrin was walking in the Old Town, she saw an old man holding a suspicious bag. Et: Mehe pilk oli terav ja kummaline. En: The man's gaze was sharp and strange. Et: Katrin küsis mehelt: "Tere, kas te oskate öelda, mida te seal kannate?" En: Katrin asked the man, "Hello, can you tell me what you are carrying?" Et: Mees oli vaikinud hetkeks, siis naeratas ja ütles: "Ei midagi erilist." En: The man was silent for a moment, then smiled and said, "Nothing special." Et: Katrin ei olnud rahul. En: Katrin was not satisfied. Et: Ta järgis meest, kuni ta läks väike pood. En: She followed the man until he went into a small shop. Et: Mees pani koti maha ja astus sealt välja. En: The man put the bag down and stepped out. Et: Katrin läks poodi. En: Katrin entered the shop. Et: Mida ta leidis, oli hämmastav. En: What she found was astonishing. Et: Koti sees oli kadunud maal! En: Inside the bag was the missing painting! Et: Katrin teavitas kohe politseid. En: Katrin immediately informed the police. Et: Politsei tuli ja võttis mehe kinni. En: The police came and arrested the man. Et: Selgus, et mees oli kunstivaras, kes tahtis maali müüa. En: It turned out that the man was an art thief who wanted to sell the painting. Et: Politsei viis mehe minema ja Katrin tõi maali tagasi Raekotta. En: The police took the man away, and Katrin returned the painting to the Town Hall. Et: Tallinna vanalinn oli jälle rahulik. En: Tallinn's Old Town was peaceful again. Et: Katrin oli õnnelik, et aare oli tagasi. En: Katrin was happy that the treasure was back. Et: Ta tundis, et oli teinud midagi tähtsat. En: She felt that she had done something important. Et: Maal paigutati uuesti oma õigesse kohta. En: The painting was placed back in its rightful spot. Et: Katrin istus oma lauas ja vaatas maali. En: Katrin sat at her desk and looked at the painting. Et: Ta teadis, et vanalinn on täis saladusi, kuid seekord oli üks neist lahendatud. En: She knew the Old Town was full of secrets, but this time, one of them had been solved. Et: Ja nii jäi Tallinna vanalinn edasi oma salapäraseks, kuid turvaliseks paigaks, kus sajandeid vana kunst oli kaitstud. En: And so Tallinn's Old Town remained a mysterious yet safe place, where centuries-old art was protected. Et: Lõpp. En: The End. Vocabulary Words: - church bells: kirikukellad - narrow: kitsas - cobblestone: munakivi - charm: võlu - art conservator: kunstihooldaja - chilly: jahe - centuries-old: sajanditevanune - valuable: väärtuslik - break-in: sissemurdmine - violence: vägivald - theft: vargus - gaze: pilt - sharp: terav - strange: kummaline - suspicious: kahtlane - silent: vaikne - astonishing: hämmastav - informed: teavitas - arrested: võttis kinni - art thief: kunstivaras - sell: müüa - treasure: aare - worthless: ebavajalik - ridden: olid - hideous: vinttis - consistent: jätkusuutlik - consciousness: teadvus - centerpiece: pärl - persistent: püsiv - ruthless: hoolimatu
    Ascoltato 14 min. 35 sec.
  • Adventures in Lahemaa: A Serene Hike Through Nature's Wonders

    21 GIU 2024 · Fluent Fiction - Estonian: Adventures in Lahemaa: A Serene Hike Through Nature's Wonders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/adventures-in-lahemaa-a-serene-hike-through-natures-wonders/ Story Transcript: Et: Ilus suvehommik tõusis ja päike paistis heledalt Lahemaa rahvuspargi kohal. En: A beautiful summer morning rose and the sun shone brightly over Lahemaa National Park. Et: Maarika ja Juhan otsustasid, et see on ideaalne päev matkamiseks. En: Maarika and Juhan decided it was the perfect day for a hike. Et: "Nii kaunis hommik," ütles Maarika naeratades ja pani seljakoti selga. En: "Such a lovely morning," said Maarika, smiling as she put on her backpack. Et: "Jah, ma ei jõua ära oodata, et näha neid jugasid ja soid!" En: "Yes, I can't wait to see those waterfalls and bogs!" Et: vastas Juhan, kes armastas loodust. En: replied Juhan, who loved nature. Et: Metsarajad olid kaetud pehmete lehtedega ja kõikjal laulisid linnud. En: The forest trails were covered with soft leaves and birds sang everywhere. Et: Maarika ja Juhan astusid rõõmsalt edasi, nautides värsket õhku ja vaikust. En: Maarika and Juhan walked cheerfully, enjoying the fresh air and silence. Et: Esimene peatus oli väikese jõe ääres, kus vesi vulises kivide vahel. En: The first stop was by a small river, where water gurgled between the stones. Et: Maarika kummardus, et vett puudutada. En: Maarika bent down to touch the water. Et: "See on nii külm ja puhas," ütles ta vaimustunult. En: "It's so cold and clean," she said enthusiastically. Et: Juhan noogutas, mõeldes juba edasi nende järgmisele sihtkohale – suur jugade kaskaad. En: Juhan nodded, already thinking ahead to their next destination – the big waterfall cascade. Et: Mõne aja pärast hakkas ta kaugemal kuulma vee kohinat. En: After a while, he began to hear the sound of water in the distance. Et: "Kuule, Maarika, kas sa kuulsid seda? En: "Hey, Maarika, did you hear that? Et: Me oleme lähedal," ütles Juhan. En: We are close," said Juhan. Et: Maarika naeratas ja nad kiirendasid sammu. En: Maarika smiled and they quickened their pace. Et: Peagi jõudsid nad suurejoalise juga juurde. En: Soon they reached the majestic waterfall. Et: Vesi langes võimsalt alla, tekitades peene veepilve, mis sädeles päikeses. En: Water fell powerfully down, creating a fine mist that sparkled in the sunlight. Et: "See on hingemattev," lausus Maarika, jälgides maagiat enda ees. En: "It's breathtaking," said Maarika, watching the magic in front of her. Et: Juhan istus maha ja naeris: "Puhkame veidi, et nautida seda hetke." En: Juhan sat down and laughed, "Let's rest a bit to enjoy this moment." Et: Peale ettevaatlikku puhkust suundusid nad edasi läbi metsa, kuni jõudsid avarale alale, kus algas iidne soo. En: After a careful rest, they headed further through the forest until they reached a vast area where an ancient bog began. Et: Vaikus ja rahu ümbritsesid neid. En: Silence and peace surrounded them. Et: "Mulle meeldib see koht," ütles Juhan mõtlikult. En: "I like this place," said Juhan thoughtfully. Et: "See on nii rahulik ja vanaaegne." En: "It's so peaceful and timeless." Et: Maarika nõustus ja nad jalutasid edasi, saades osa looduse imelisest ilu. En: Maarika agreed and they walked on, taking in the wondrous beauty of nature. Et: Päikese vajudes hakkas pimedus hiilima ja nad otsustasid tagasi pöörduda. En: As the sun set, darkness began to creep in, and they decided to head back. Et: "See oli suurepärane päev," ütles Maarika naeratades. En: "It was a wonderful day," said Maarika, smiling. Et: "Jah, tõesti. En: "Yes, indeed. Et: Me peame siia tagasi tulema," vastas Juhan, kui nad vaikuses pargi läbivad teed taga kõndisid. En: We must come back here," replied Juhan as they walked back through the park in silence. Et: Lõpuks jõudsid nad autosse ja sõitsid kodu poole, südames rõõm ja rahulolu. En: Finally, they reached the car and drove home, hearts filled with joy and contentment. Et: Lahemaa rahvuspargi lummav ilu oli jätnud neile kustumatu mulje ja nad teadsid, et tulevad veel tagasi. En: The enchanting beauty of Lahemaa National Park had left an indelible impression on them, and they knew they would return again. Vocabulary Words: - beautiful: ilus - morning: hommik - decided: otsustasid - perfect: ideaalne - hike: matk - backpack: seljakott - bogs: soid - nature: loodus - trails: metsarajad - soft: pehmete - cheerfully: rõõmsalt - silence: vaikus - gurgled: vulises - stones: kivide - enthusiastically: vaimustunult - cascade: kaskaad - majestic: suurejoalise - mist: veepilve - sparkled: sädeles - breathtaking: hingemattev - ancient: iidne - peace: rahu - thoughtfully: mõtlikult - timeless: vanaegne - wondrous: imelisest - creep: hiilima - hearts: südames - contentment: rahulolu - enchanting: lummav - indelible: kustumatu
    Ascoltato 14 min. 2 sec.
  • Eco-Futurism Under Domes in Tallinn's Old Town

    20 GIU 2024 · Fluent Fiction - Estonian: Eco-Futurism Under Domes in Tallinn's Old Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/eco-futurism-under-domes-in-tallinns-old-town/ Story Transcript: Et: Tallinna vanalinna tänavad on muutunud. En: The streets of Tallinn's old town have changed. Et: Käänulised munakiviteed on nüüd kaetud läbipaistvate kuplitega. En: The winding cobblestone paths are now covered with transparent domes. Et: Kuppelmajad on varustatud ökotehnoloogiaga, mis hoiab seesmises kliimat kontrolli all. En: The dome houses are equipped with eco-technology that keeps the internal climate under control. Et: Marten ja Liina jalutavad kuplite vahel. En: Marten and Liina walk between the domes. Et: Marten imetleb uut vaadet: "Vanalinn on nii teistsugune nüüd." En: Marten admires the new view: "The old town is so different now." Et: Liina naeratab: "Jah, aga mulle meeldib see. En: Liina smiles: "Yes, but I like it. Et: Siin on soe ja õhk on puhas." En: It's warm here and the air is clean." Et: Marten uurib lähedal asuvat kuplit. En: Marten examines a nearby dome. Et: See on täiuslik. En: It is perfect. Et: Klaas on kristallselge ja seest paistavad taimed ja väikesed aednikud, kes teevad tööd. En: The glass is crystal clear, and inside, plants and small gardeners at work can be seen. Et: "Näe, see on ökokuplipere," ütleb Marten. En: "Look, it's an eco-dome family," says Marten. Et: "Nad kasvatavad oma toitu siin sees," lisab Liina. En: "They grow their food in here," adds Liina. Et: "See on nii mõistlik." En: "It's so sensible." Et: Nad liiguvad edasi järgmise kupli juurde. En: They move on to the next dome. Et: Seal sees on väike kohvik. En: Inside, there is a small café. Et: Inimesed joovad kuumi jooke ja lobisevad rõõmsalt. En: People are drinking hot beverages and chatting happily. Et: "Kas võtame ka kohvi?" En: "Shall we have some coffee?" Et: küsib Marten. En: asks Marten. Et: "Jah, miks mitte," vastab Liina. En: "Yes, why not," answers Liina. Et: Nad astuvad sisse ja tellivad. En: They step inside and order. Et: Istudes vaatavad nad aknast välja. En: As they sit down, they look out of the window. Et: Kupli seinad lasevad läbi päikesevalgust, kuid kaitsevad külma eest. En: The dome's walls let in sunlight but keep out the cold. Et: Kohvikust väljudes märkavad nad suurt monitori kupli seinal. En: Upon leaving the café, they notice a large monitor on the dome wall. Et: Sellel on värsked uudised ja ilm. En: It displays fresh news and weather. Et: Prognoositakse lumesadu, aga kuplis sees on soe ja kuiv. En: Snowfall is forecasted, but inside the dome, it is warm and dry. Et: "Ma armastan seda uut tehnoloogiat," ütleb Marten. En: "I love this new technology," says Marten. Et: "See on palju parem kui vanasti, kui pidime lume ja vihmaga võitlema," vastab Liina. En: "It's much better than before when we had to battle snow and rain," replies Liina. Et: "Nüüd saame nautida iga päeva." En: "Now we can enjoy every day." Et: Õhtul jalutavad Marten ja Liina tagasi oma kupli poole. En: In the evening, Marten and Liina walk back to their dome. Et: Õhk on värske ja päikeseloojang teeb kõik punakaks. En: The air is fresh, and the sunset makes everything red. Et: "Näe, meie kuppel on juba näha," ütleb Marten. En: "Look, our dome is already in sight," says Marten. Et: Sisenedes oma kuplisse, tunnevad nad kohe soojust. En: Entering their dome, they immediately feel the warmth. Et: Liina asetab värsked õunad lauale. En: Liina places fresh apples on the table. Et: "Näe, ostsin turult. En: "Look, I bought these at the market. Et: Need on pärit siitsamast vanalinnast." En: They're from right here in the old town." Et: Marten naeratab: "Need maitsevad kindlasti suurepäraselt." En: Marten smiles: "They are sure to taste great." Et: Nad istuvad laua taha ja naudivad õhtusööki. En: They sit down at the table and enjoy dinner. Et: Väljas muutub lumetorm tugevamaks, kuid sees on mugav ja soe. En: Outside, the snowstorm grows stronger, but inside it is comfortable and warm. Et: Marten ja Liina vaatavad aknast välja, kuulates tormi müha. En: Marten and Liina look out the window, listening to the storm's roar. Et: "Meil on vedanud, et elame siin." En: "We're lucky to live here." Et: Marten noogutab. En: Marten nods. Et: "Siin on hea olla. En: "It's good to be here. Et: Oleme leidnud oma koha." En: We've found our place." Et: Ja nii nad jäävadki, rahul oma uue eluga, Tallinna vanalinna kuplite all, kus iga päev toob endaga uusi avastusi ja rahu. En: And so they remain, content with their new life under the domes of Tallinn's old town, where each day brings new discoveries and peace. Vocabulary Words: - winding: käänulised - cobblestone: munakivitee - transparent: läbipaistev - dome: kuppel - equipped: varustatud - internal: seesmises - climate: kliima - control: kontroll - admires: imetleb - sensible: mõistlik - beverages: joogid - happily: rõõmsalt - chatting: lobisema - sunlight: päikesevalgus - forecasted: prognoositakse - fresh: värske - monitor: monitor - warm: soe - battle: võitlema - rain: vihm - comfortable: mugav - storm: torm - roar: müha - lucky: vedanud - content: rahul - discoveries: avastused - peace: rahu - examine: uurima - crystal clear: kristallselge - gardener: aednik
    Ascoltato 15 min. 22 sec.
  • A Day in Kadriorg Park: Unbreakable Bonds of Friendship

    19 GIU 2024 · Fluent Fiction - Estonian: A Day in Kadriorg Park: Unbreakable Bonds of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-day-in-kadriorg-park-unbreakable-bonds-of-friendship/ Story Transcript: Et: Kevadpäike säras eredalt Kadrioru pargis. En: The spring sun shone brightly in Kadriorg Park. Et: Katariina ja tema sõbrad Märt ning Liis mängisid rõõmsalt. En: Katariina and her friends Märt and Liis were playing happily. Et: Nad jooksid rohelisel murul ja naersid. En: They ran on the green grass and laughed. Et: „Vaata, kui suur see puu on!” hüüdis Liis. En: “Look how big that tree is!” exclaimed Liis. Et: „Lähme ronima!” pakkus Märt. En: “Let’s climb it!” suggested Märt. Et: Katariina noogutas ja nad kõik hakkasid puud mööda üles ronima. En: Katariina nodded, and they all started climbing the tree. Et: Kõige ees oli Märt, talle järgnes Liis ja kõige lõpus oli Katariina. En: Märt was in the lead, followed by Liis, and Katariina was last. Et: Kõik naersid ja lõbutsesid. En: Everyone laughed and had fun. Et: Kuid äkitselt kuulis Katariina kriuksuvat heli ja nägi Märti libisemas. En: But suddenly, Katariina heard a creaking sound and saw Märt slipping. Et: „Ole ettevaatlik!” hüüdis Katariina. En: “Be careful!” shouted Katariina. Et: Kuid Märt libises veelgi enam ja kukkus alla. En: But Märt slipped even more and fell down. Et: Märt jäi lamama murule, õlg valutas. En: Märt lay on the grass, his shoulder hurting. Et: Katariina ja Liis jooksid tema juurde. En: Katariina and Liis ran to him. Et: „Märt, kas sa oled korras?” küsis Katariina murelikult. En: “Märt, are you okay?” Katariina asked worriedly. Et: „Mu käsi,” sosistas Märt. En: “My arm,” whispered Märt. Et: „See valutab väga. En: “It hurts a lot. Et: Ma vist murdsin käeluu.” Liis vaatas Märdi kätt ja nägi, et see oli kummaliselt väänatud. En: I think I broke my arm.” Liis looked at Märt’s arm and saw that it was oddly twisted. Et: „Peame abi kutsuma.” Katariina võttis telefoni ja helistas hädaabinumbrile. En: “We need to call for help.” Katariina took out her phone and called the emergency number. Et: Peagi olid pargitöötajad ja kiirabi kohal. En: Soon, park workers and the ambulance arrived. Et: Kiirabitöötaja vaatas Märdi kätt ja noogutas. En: The paramedic looked at Märt’s arm and nodded. Et: „Me viime su haiglasse. En: “We’ll take you to the hospital. Et: Kõik saab korda.” Katariina ja Liis olid mures, aga nad hoidsid Märdi käest kinni ja toetasid teda. En: Everything will be fine.” Katariina and Liis were worried, but they held Märt’s hand and supported him. Et: Haiglas kinnitas arst, et käsi oli tõesti murdunud, aga paraneks kiiresti. En: At the hospital, the doctor confirmed that the arm was indeed broken but would heal quickly. Et: Märt lahkus haiglast kipsis käega ja naeratas oma sõpradele. En: Märt left the hospital with his arm in a cast and smiled at his friends. Et: „Aitäh, et mind aitasite,” ütles ta. En: “Thank you for helping me,” he said. Et: Katariina ja Liis naeratasid. En: Katariina and Liis smiled. Et: „Me oleme alati sinuga, Märt.” Nii lõppes see päev Kadrioru pargis hästi. En: “We’re always with you, Märt.” So, the day at Kadriorg Park ended well. Et: Sõprade toetus ja hoolivus aitasid kõige rohkem. En: The support and care of friends helped the most. Vocabulary Words: - shone: säras - brightly: eredalt - friends: sõbrad - playing: mängisid - happily: rõõmsalt - green: roheline - laughed: naersid - exclaimed: hüüdis - suggested: pakkus - nodded: noogutas - climbing: ronima - support: toetus - creaking: kriuksuv - slipping: libisemas - careful: ettevaatlik - hurting: valutas - worriedly: murelikult - twisted: väänatud - paramedic: kiirabitöötaja - confirmed: kinnitas - cast: kips - hospital: haigla - heal: paraneks - emergency: hädaabi - number: number - help: abi - shoulder: õlg - broke: murdsin - care: hoolivus
    Ascoltato 12 min. 35 sec.

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...

mostra di più
Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!
mostra meno
Contatti
Informazioni

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca