Trascritto

Stormy Nights and Team Unity in Põltsamaa Forest

17 nov 2024 · 15 min. 54 sec.
Stormy Nights and Team Unity in Põltsamaa Forest
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 37 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Estonian: Stormy Nights and Team Unity in Põltsamaa Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/et/episode/2024-11-17-23-34-02-et Story Transcript: Et: Põltsamaa lähedal, sügavas metsas, seisis...

mostra di più
Fluent Fiction - Estonian: Stormy Nights and Team Unity in Põltsamaa Forest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2024-11-17-23-34-02-et

Story Transcript:

Et: Põltsamaa lähedal, sügavas metsas, seisis väike ja hubane palkmaja, mille ümber lebasid sügisesed kuldsed lehed nagu pehme vaip.
En: Near Põltsamaa, in a deep forest, stood a small and cozy log cabin, surrounded by autumn's golden leaves like a soft carpet.

Et: Õhk oli jahe ning karge, meenutades lähenevat talve.
En: The air was cool and crisp, reminiscent of the approaching winter.

Et: Maarika, noor ja entusiastlik meeskonnajuht, viibis koos kolleegidega selles eraldatud kohas, et tugevdada sidemeid ja valmistada nende idufirma edukamaks tulevikuks.
En: Maarika, a young and enthusiastic team leader, was staying in this secluded location with her colleagues to strengthen their bonds and prepare their startup for a more successful future.

Et: Raimo, vaoshoitud tarkvaraarendaja, ja Heiki, lõbus disainer, lisasid koos Maarikaga meeskonna mitmekesisuse.
En: Raimo, a reserved software developer, and Heiki, a fun-loving designer, added diversity to the team along with Maarika.

Et: "Me peame suutma üksteisele toetuda," ütles Maarika esimeses kohtumises, kuid ta tundis, kuidas tema enda hääl reetis pinget ja survet, mida ta oma õlgadel kandis.
En: "We have to be able to rely on each other," said Maarika during the first meeting, but she felt how her own voice betrayed the tension and pressure she carried on her shoulders.

Et: Raimo jälgis vaikselt, tunnete keerises, justkui oleks tema panus meeskonnale märkamatu.
En: Raimo watched quietly, in a swirl of emotions, as if his contribution to the team was unnoticed.

Et: Heiki seevastu jõllitas aknast välja, näiliselt hoolimatuna, kuid tema pidev naljatlemine viis sageli tähelepanu mujale.
En: Heiki, on the other hand, stared out the window, seemingly indifferent, yet his constant joking often diverted attention elsewhere.

Et: Maarika teadis, et midagi peab muutuma.
En: Maarika knew something had to change.

Et: Ta otsustas korraldada ühe õues oleva tegevuse, et pingeid maandada.
En: She decided to organize an outdoor activity to relieve stress.

Et: Mõte oli midagi lihtsat ja lõbusat, mida kõik saaksid nautida.
En: The idea was something simple and fun that everyone could enjoy.

Et: "Lähme jalutuskäigule ja kogume okste kokkuköitmiseks materjale," pakkus Maarika rõõmsalt.
En: "Let's go for a walk and gather materials to bind branches," suggested Maarika cheerfully.

Et: Kuid Raimo kõhkles, tundes, nagu tema endised isiklikud mured hoidsid teda tagasi.
En: But Raimo hesitated, feeling like his own past personal worries were holding him back.

Et: Sel õhtul, kui nad olid sügaval metsas jalutamas, tõusis ootamatult torm.
En: That evening, as they were walking deep in the forest, a storm suddenly arose.

Et: Vihm langes ootamatult, sundides neid lähema suure puu alla varjuma.
En: Rain fell unexpectedly, forcing them to seek shelter under a large nearby tree.

Et: Heiki lükkas naljaga veel üle piiri, kuid äkitselt murdis Raimo vaikuse.
En: Heiki pushed a joke a little too far, but suddenly Raimo broke the silence.

Et: "Sina ei tea, kuidas on olla alahinnatud ja tähelepanuta," pahvatas Raimo, tema hääl trotslik ja emotsionaalne.
En: "You don't know what it's like to be underestimated and overlooked," blurted Raimo, his voice defiant and emotional.

Et: Kõik vaikisid, vihmamüra vaikse närinas.
En: Everyone fell silent, the rain creating a quiet rustle.

Et: Maarika tundis, et see oli hetk, mida ta oli oodanud.
En: Maarika felt this was the moment she had been waiting for.

Et: "Raimo, ma arvasin, et sa oled õnnelik oma tööks," vastas ta ettevaatlikult, püüdes mõista varjatud tundeid.
En: "Raimo, I thought you were happy with your work," she replied cautiously, trying to understand the hidden emotions.

Et: "Heiki, su annetus meeskonnale on unikaalne, aga me vajame fookust.
En: "Heiki, your contribution to the team is unique, but we need focus.

Et: Jagame end ja ideid nii, et kõik oleksid kaasatud ja tunnustatud."
En: Let's share ourselves and our ideas so that everyone is involved and recognized."

Et: Vihm hakkas raugema ja pilved taandusid, jättes mets rahulikuks ja värskeks.
En: The rain began to subside, and the clouds receded, leaving the forest calm and fresh.

Et: Maarika ja Raimo vahetasid pilke, petitsioon vaikides sõlmides.
En: Maarika and Raimo exchanged glances, silently sealing an understanding.

Et: Tagasi majas, istudes kaminatule ees, tundsid nad muutust.
En: Back at the cabin, sitting in front of the fireplace, they sensed a change.

Et: Maarika tundis rahu, kuna nad kõik mõistsid, et meeskond töötab kõige paremini ühtsena.
En: Maarika felt peace, as they all understood that the team works best in unity.

Et: Raimo tundis enesekindluse kasvu, leides kindlustunnet oma väärtuses.
En: Raimo felt a growth in confidence, finding assurance in his value.

Et: Heiki, unustades ülevankuvad naljad, tundis vastutust oma rolli täitmisel.
En: Heiki, forgetting overwhelming jokes, felt the responsibility to fulfill his role.

Et: Torm oli toonud kaasa mitte ainult vihma, vaid ka võimaluse avastada üksikisiku tähtsust ja tiimitöö võlu.
En: The storm had brought not just rain but also an opportunity to discover the importance of the individual and the charm of teamwork.

Et: Meeskond, kes saabus Põltsamaa metsade vahele eraldi, leidis sealt koosoleku tõelises tähenduses.
En: The team that arrived in the forests of Põltsamaa separately found true unity there.

Et: Nüüd olid nad tõeline meeskond.
En: Now they were a true team.


Vocabulary Words:
  • cozy: hubane
  • log cabin: palkmaja
  • secluded: eraldatud
  • bonds: sidemed
  • reserved: vaoshoitud
  • swirl: keeris
  • indifferent: hoolimatu
  • diversity: mitmekesisuse
  • rely: toetuda
  • betrayed: reetis
  • hesitate: kõhkles
  • storm: torm
  • defiant: trotslik
  • procession: petitsioon
  • relieve: maandada
  • emerging: esile kerkiv
  • unexpectedly: ootamatult
  • contribution: panus
  • overlooked: tähelepanuta
  • subside: raugema
  • receded: taandusid
  • cautiously: ettevaatlikult
  • recognize: tunnustatud
  • confident: enesekindel
  • assurance: kindlustunne
  • fulfill: täitma
  • opportunity: võimalus
  • unity: ühtsus
  • overwhelming: ülevoolavad
  • rustle: narin
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.com
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca