Contatti
Info
Are you ready to supercharge your Russian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...
mostra di più
Are you ready to supercharge your Russian listening comprehension?
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Russian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Russian and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Red Square, Hermitage Museum, or Lake Baikal? Maybe you want to speak Russian with your grandparents from Moscow?
Our podcast will equip you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully engage within communities in Russia and other Russian-speaking nations. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Russian listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Улучшите свою способность понимать на слух с нашими русскими историями уже сегодня!
mostra meno
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Russian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Russian and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Red Square, Hermitage Museum, or Lake Baikal? Maybe you want to speak Russian with your grandparents from Moscow?
Our podcast will equip you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully engage within communities in Russia and other Russian-speaking nations. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Russian listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Улучшите свою способность понимать на слух с нашими русскими историями уже сегодня!
Fluent Fiction - Russian
Fluent Fiction - Russian
20 GIU 2024 · Fluent Fiction - Russian: Trans-Siberian Journey: Friendship & Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/trans-siberian-journey-friendship-adventure/
Story Transcript:
Ru: Москва.
En: Moscow.
Ru: Утро.
En: Morning.
Ru: Платформа железнодорожного вокзала заполнена людьми.
En: The train station platform is filled with people.
Ru: Они спешат, разговаривают, прощаются.
En: They are hurrying, talking, saying their goodbyes.
Ru: Среди них три человека - Олег, Людмила и Иван.
En: Among them are three people: Oleg, Lyudmila, and Ivan.
Ru: Они друзья.
En: They are friends.
Ru: Они едут на Транссибирской магистрали. От Москвы до Владивостока.
En: They are traveling on the Trans-Siberian Railway, from Moscow to Vladivostok.
Ru: Олег высокий.
En: Oleg is tall.
Ru: Он любит смеяться.
En: He loves to laugh.
Ru: Людмила добрая.
En: Lyudmila is kind.
Ru: Она носит большие очки.
En: She wears large glasses.
Ru: Иван тихий.
En: Ivan is quiet.
Ru: Он часто читает книги.
En: He often reads books.
Ru: Поезд тронулся.
En: The train started moving.
Ru: Они уселись у окна.
En: They settled by the window.
Ru: Пейзажи за окном менялись.
En: The scenery outside changed.
Ru: Сначала были большие города.
En: First, there were large cities.
Ru: Потом маленькие деревни.
En: Then small villages.
Ru: Леса, поля, реки.
En: Forests, fields, rivers.
Ru: Первый день прошёл быстро.
En: The first day passed quickly.
Ru: Друзья болтали, ели, играли в карты.
En: The friends chatted, ate, played cards.
Ru: Вечером они легли спать.
En: In the evening, they went to sleep.
Ru: Утром поезд ехал мимо Урала.
En: In the morning, the train was passing by the Urals.
Ru: Горы выглядели величественно.
En: The mountains looked majestic.
Ru: Олег посмотрел на друзей и сказал:
En: Oleg looked at his friends and said:
Ru: Какая красота!
En: How beautiful!
Ru: Дни шли.
En: Days passed.
Ru: Вагон стал им домом.
En: The carriage became their home.
Ru: Они заводили знакомства с другими пассажирами.
En: They made acquaintances with other passengers.
Ru: Люди рассказывали свои истории.
En: People shared their stories.
Ru: Один дедушка из Иркутска поведал историю о Байкале.
En: An old man from Irkutsk told a story about Lake Baikal.
Ru: Олег, Людмила и Иван слушали, затаив дыхание.
En: Oleg, Lyudmila, and Ivan listened with bated breath.
Ru: На седьмой день они приехали на станцию Улан-Удэ.
En: On the seventh day, they arrived at the Ulan-Ude station.
Ru: Олег предложил выйти и погулять.
En: Oleg suggested getting off and taking a walk.
Ru: Они посетили буддийский храм.
En: They visited a Buddhist temple.
Ru: Людмила была в восторге.
En: Lyudmila was thrilled.
Ru: Она много фотографировала.
En: She took many photos.
Ru: Иван купил сувенир для сестры.
En: Ivan bought a souvenir for his sister.
Ru: Поезд снова тронулся.
En: The train started moving again.
Ru: Пейзажи Сибири стали ещё разнообразнее.
En: The landscapes of Siberia became even more diverse.
Ru: Тайга, степи, озёра.
En: Taiga, steppes, lakes.
Ru: Каждый день открывал что-то новое.
En: Each day revealed something new.
Ru: Они наслаждались путешествием.
En: They enjoyed the journey.
Ru: Однажды ночью поезд остановился посреди леса.
En: One night, the train stopped in the middle of the forest.
Ru: Ошибка в расписании.
En: A schedule error.
Ru: Все вышли на перрон.
En: Everyone got off the platform.
Ru: Олег разжег костёр.
En: Oleg lit a fire.
Ru: Они сели вокруг.
En: They sat around it.
Ru: Людмила предложила рассказать страшные истории.
En: Lyudmila suggested telling scary stories.
Ru: Было весело, но немного страшно.
En: It was fun but a bit frightening.
Ru: Потом пришёл главный конфликт.
En: Then, the main conflict arose.
Ru: Поезд застрял на несколько часов.
En: The train was stuck for several hours.
Ru: Продукты заканчивались.
En: Supplies were running low.
Ru: Было холодно.
En: It was cold.
Ru: Иван предложил сходить за ягодами.
En: Ivan suggested going to pick berries.
Ru: Олег и Людмила поддержали.
En: Oleg and Lyudmila agreed.
Ru: Они нашли много ягод.
En: They found a lot of berries.
Ru: Наелись досыта.
En: They ate their fill.
Ru: Снова разожгли костёр.
En: They lit the fire again.
Ru: Люди из других вагонов подошли.
En: People from other carriages came over.
Ru: Они делились последними припасами.
En: They shared the last of their supplies.
Ru: Все вместе пережили ночь.
En: Together, they got through the night.
Ru: Наконец, поезд поехал.
En: Finally, the train started moving.
Ru: Владивосток был уже близко.
En: Vladivostok was already near.
Ru: Они радовались.
En: They were happy.
Ru: Но чувствовали легкую грусть.
En: But felt a slight sadness.
Ru: Путешествие подходило к концу.
En: The journey was coming to an end.
Ru: В последний вечер они устроили прощальный ужин.
En: On the last evening, they had a farewell dinner.
Ru: Тепло говорили друг другу приятные слова.
En: They warmly said nice things to each other.
Ru: Владивосток встретил их солнечным утром.
En: Vladivostok greeted them with a sunny morning.
Ru: Они вышли на перрон.
En: They stepped onto the platform.
Ru: Смотрели на море. Олег сказал:
En: Looking at the sea, Oleg said:
Ru: Это было незабываемо.
En: This was unforgettable.
Ru: Людмила добавила:
En: Lyudmila added:
Ru: Мы ещё вернёмся сюда.
En: We will come back here.
Ru: Иван согласился.
En: Ivan agreed.
Ru: Путешествие завершилось.
En: The journey ended.
Ru: Но дружба стала крепче.
En: But the friendship became stronger.
Ru: Транссибирская магистраль оставила в их сердцах след.
En: The Trans-Siberian Railway left a mark in their hearts.
Ru: Они знали, что впереди их ждёт ещё много приключений.
En: They knew that many more adventures awaited them ahead.
Vocabulary Words:
- platform: платформа
- hurrying: спешат
- goodbyes: прощаются
- quiet: тихий
- scenery: пейзажи
- villages: деревни
- forests: леса
- fields: поля
- majestic: величественно
- chatted: болтали
- acquaintances: знакомства
- bated breath: затаив дыхание
- suggested: предложил
- Buddhist temple: буддийский храм
- thrilled: в восторге
- souvenir: сувенир
- diverse: разнообразнее
- taiga: тайга
- steppes: степи
- schedule error: ошибка в расписании
- lit a fire: разжег костёр
- scary stories: страшные истории
- frightening: страшно
- conflict: конфликт
- supplies: припасы
- running low: заканчивались
- cold: холодно
- berries: ягоды
- experienced: пережили
- farewell dinner: прощальный ужин
18 GIU 2024 · Fluent Fiction - Russian: Rescue Under Moonlit Turmoil: Survival at Lake Baikal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/rescue-under-moonlit-turmoil-survival-at-lake-baikal/
Story Transcript:
Ru: Над озером Байкал стояла роскошная ночь.
En: A luxurious night stood over Lake Baikal.
Ru: Луна светила ярко.
En: The moon shone brightly.
Ru: Лодка плыла по тихой воде.
En: A boat was drifting on the calm water.
Ru: В ней были Ростислав, Ксения и Николай.
En: In it were Rostislav, Ksenia, and Nikolai.
Ru: Вдруг начался шторм.
En: Suddenly, a storm began.
Ru: Волны били лодку.
En: Waves struck the boat.
Ru: На небе сверкали молнии.
En: Lightning flashed across the sky.
Ru: Небо стало тёмным.
En: The sky grew dark.
Ru: Лодка начала тонуть.
En: The boat started to sink.
Ru: Николай сильно ударил ногу.
En: Nikolai hurt his leg badly.
Ru: Ростислав и Ксения вытащили Николая на берег.
En: Rostislav and Ksenia dragged Nikolai to the shore.
Ru: Нога его кровоточила.
En: His leg was bleeding.
Ru: Нужно было найти помощь.
En: They needed to find help.
Ru: Шторм не утихал.
En: The storm did not subside.
Ru: «Мы должны идти в лес», – сказал Ростислав.
En: "We need to go into the forest," said Rostislav.
Ru: Они сделали носилки из веток.
En: They made a stretcher out of branches.
Ru: Николая уложили на них.
En: They laid Nikolai on it.
Ru: Медленно, но уверенно они пошли вглубь леса.
En: Slowly but steadily, they moved deeper into the forest.
Ru: Все деревья казались одинаковыми.
En: All the trees looked the same.
Ru: Ксения начала терять надежду, но Ростислав сказал: «Мы справимся».
En: Ksenia began to lose hope, but Rostislav said, "We will manage."
Ru: Вдруг они увидели огонь.
En: Suddenly, they saw a fire.
Ru: Возле него сидел старый рыбак.
En: Near it sat an old fisherman.
Ru: Он посмотрел на друзей и спросил: «Что случилось?
En: He looked at the friends and asked, "What happened?"
Ru: »Ксения объяснила ситуацию.
En: Ksenia explained the situation.
Ru: Рыбак кивнул и сказал: «Идите за мной».
En: The fisherman nodded and said, "Follow me."
Ru: Он провёл их к своей хижине.
En: He led them to his hut.
Ru: Там он дал бинты и лекарства.
En: There, he gave them bandages and medicine.
Ru: Помог перевязать ногу Николаю.
En: He helped bandage Nikolai's leg.
Ru: «Сегодня не сможете идти далеко», – сказал рыбак.
En: "You won't be able to go far today," said the fisherman.
Ru: «Оставайтесь здесь на ночь».
En: "Stay here for the night."
Ru: На утро шторм прекратился.
En: In the morning, the storm ceased.
Ru: Рыбак объяснил путь к деревне.
En: The fisherman explained the way to the village.
Ru: «Там есть врач», – сказал он.
En: "There is a doctor there," he said.
Ru: Ростислав и Ксения поблагодарили рыбака.
En: Rostislav and Ksenia thanked the fisherman.
Ru: Они понесли Николая к деревне.
En: They carried Nikolai to the village.
Ru: Врач сразу помог Николаю.
En: The doctor immediately helped Nikolai.
Ru: Николай был спасён.
En: Nikolai was saved.
Ru: Ксения и Ростислав были счастливы.
En: Ksenia and Rostislav were happy.
Ru: Они знали, что вернуться на Байкал – не проблема, пока они вместе.
En: They knew returning to Lake Baikal wouldn't be a problem as long as they were together.
Ru: Вся троица благодарила судьбу за спасение.
En: The trio was grateful to fate for their rescue.
Ru: Их дружба стала крепче.
En: Their friendship grew stronger.
Ru: Лес у Байкала стал для них символом надежды и силы.
En: The forest by Lake Baikal became a symbol of hope and strength for them.
Vocabulary Words:
- luxurious: роскошная
- drifting: плыла
- calm: тихой
- storm: шторм
- waves: волны
- struck: били
- flashed: сверкали
- sink: тонуть
- hurt: ударил
- badly: сильно
- bleeding: кровоточила
- subside: утихал
- forest: лес
- stretcher: носилки
- branches: веток
- steadily: уверенно
- lose hope: терять надежду
- manage: справимся
- fire: огонь
- fisherman: рыбак
- hut: хижина
- bandages: бинты
- medicine: лекарства
- cease: прекратился
- village: деревня
- doctor: врач
- immediately: сразу
- rescue: спасение
- grateful: благодарила
- fate: судьбу