Trascritto

Whispers of Love: Unveiling Secrets in the Archipelago

20 nov 2024 · 17 min. 23 sec.
Whispers of Love: Unveiling Secrets in the Archipelago
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 34 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Swedish: Whispers of Love: Unveiling Secrets in the Archipelago Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-20-23-34-02-sv Story Transcript: Sv: Hösten svepte in över den...

mostra di più
Fluent Fiction - Swedish: Whispers of Love: Unveiling Secrets in the Archipelago
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-20-23-34-02-sv

Story Transcript:

Sv: Hösten svepte in över den svenska skärgården, med sina gyllene och röda löv som skapade en färggrann matta över de små öarna.
En: Autumn swept over the Swedish archipelago, with its golden and red leaves creating a colorful carpet over the small islands.

Sv: Den kalla brisen från Östersjön smekte över Lars ansikte när han promenerade längs stigen mot retreaten.
En: The cold breeze from the Baltic Sea caressed Lars' face as he walked along the path toward the retreat.

Sv: Det var en liten ö, med mysiga stugor och en fridfull atmosfär.
En: It was a small island, with cozy cottages and a peaceful atmosphere.

Sv: Perfekt för att söka inre frid, men Lars var orolig.
En: Perfect for seeking inner peace, but Lars was worried.

Sv: Lars, tystlåten och inåtvänd, hade burit en hemlighet i sitt hjärta under flera år.
En: Lars, quiet and introspective, had carried a secret in his heart for several years.

Sv: Han hade älskat Eva, deras gemensamma vän, i hemlighet.
En: He had loved Eva, their mutual friend, in secret.

Sv: Eva var en strålande kvinna, alltid på jakt efter nya äventyr.
En: Eva was a radiant woman, always on the lookout for new adventures.

Sv: De två hade delat många stunder tillsammans, men Lars hade aldrig vågat uttrycka sina känslor.
En: The two had shared many moments together, but Lars had never dared to express his feelings.

Sv: "Vad tänker du på?"
En: "What are you thinking about?"

Sv: frågade Maja glatt när hon kom ikapp honom på stigen.
En: asked Maja cheerfully as she caught up with him on the path.

Sv: Maja, deras gemensamma vän, hade alltid en otrolig förmåga att lysa upp rummet med sitt skratt.
En: Maja, their mutual friend, always had an incredible ability to brighten up the room with her laughter.

Sv: Hon visste ingenting om Lars hemliga känslor för Eva men kunde alltid läsa hans sinnesstämning.
En: She knew nothing about Lars' secret feelings for Eva but could always read his mood.

Sv: "Åh, inget särskilt", svarade Lars och log svagt.
En: "Oh, nothing special," replied Lars, smiling faintly.

Sv: Men i hans sinne pågick en kamp mellan hjärtats begär och rädslan för vad en bekännelse kunde leda till.
En: But in his mind, there was a struggle between the heart's desire and the fear of what a confession could lead to.

Sv: Dagarna rullade på, fyllda med gemensamma aktiviteter.
En: The days passed by, filled with shared activities.

Sv: Trädkronorna vajade i vinden, och doften av havet blandades med lukten av det fallande lövet kring dem.
En: The tree crowns swayed in the wind, and the scent of the sea mixed with the smell of the fallen leaves around them.

Sv: Men Lars kunde inte släppa tankarna på att det fanns något han måste säga.
En: But Lars couldn't shake the thought that there was something he needed to say.

Sv: En kall, klar morgon, samlades gruppen på stranden för en meditation.
En: One cold, clear morning, the group gathered on the beach for meditation.

Sv: Vågornas tysta sus gav en känsla av stillhet.
En: The soft murmur of the waves gave a sense of tranquility.

Sv: Det var denna dag Lars visste att beslutet måste fattas.
En: It was that day Lars knew a decision had to be made.

Sv: Under meditationen fylldes han av en märklig styrka och beslutsamhet.
En: During meditation, he was filled with an unusual strength and determination.

Sv: Efteråt drog han Eva åt sidan, lite nervös men fast besluten.
En: Afterward, he pulled Eva aside, a bit nervous but determined.

Sv: "Eva, jag måste berätta något", började han, och med varje ord kände han sig lättare.
En: "Eva, I need to tell you something," he began, and with each word, he felt lighter.

Sv: Hans hjärta slog hårt, men han fortsatte.
En: His heart pounded, but he continued.

Sv: "Jag har haft känslor för dig i flera år."
En: "I've had feelings for you for several years."

Sv: Eva lyssnade noga, hennes ansikte ändrades från förvåning till förståelse.
En: Eva listened intently, her face changing from surprise to understanding.

Sv: "Lars...", sa hon mjukt, "du är en underbar vän.
En: "Lars," she said softly, "you are a wonderful friend.

Sv: Jag uppskattar din ärlighet.
En: I appreciate your honesty.

Sv: Men jag känner inte på samma sätt."
En: But I don't feel the same way."

Sv: Lars nickade, lättad men också en smula besviken.
En: Lars nodded, relieved but also a tad disappointed.

Sv: "Jag förstår", sa han, en nyvunnen moders lugn i hans röst.
En: "I understand," he said, a newfound calm in his voice.

Sv: "Kan vi fortfarande vara vänner?"
En: "Can we still be friends?"

Sv: Eva log och gav honom en varm kram.
En: Eva smiled and gave him a warm hug.

Sv: "Självklart.
En: "Of course.

Sv: Vänskap är också en vacker sak."
En: Friendship is also a beautiful thing."

Sv: Med en känsla av befrielse och acceptans såg Lars ut över havet.
En: With a sense of release and acceptance, Lars looked out over the sea.

Sv: Han hade äntligen visat sin sårbarhet och funnit styrka i det.
En: He had finally shown his vulnerability and found strength in it.

Sv: Hans hjärta var lättare, och han visste nu värdet av ärlighet mot sig själv och andra.
En: His heart was lighter, and he now understood the value of being honest with himself and others.

Sv: Den svenska skärgården var fortfarande hans fristad, men nu hade den också blivit platsen där han lärde sig att vara sann mot sina känslor.
En: The Swedish archipelago was still his sanctuary, but now it had also become the place where he learned to be true to his feelings.

Sv: Och kanske, tänkte Lars, kanske var detta början på ett nytt kapitel i hans liv.
En: And perhaps, Lars thought, perhaps this was the beginning of a new chapter in his life.


Vocabulary Words:
  • autumn: hösten
  • archipelago: skärgården
  • caressed: smekte
  • cozy: mysiga
  • retreat: retreaten
  • introspective: inåtvänd
  • adventures: äventyr
  • confession: bekännelse
  • shared: gemensamma
  • crowns: trädtoppar
  • scent: dofter
  • meditation: meditation
  • determination: beslutsamhet
  • vulnerability: sårbarhet
  • sanctuary: fristad
  • release: befrielse
  • intently: noga
  • tranquility: stillhet
  • radiant: strålande
  • tranquil: fridfull
  • brighten: lysa upp
  • relieved: lättad
  • smiled: log
  • soft: mjukt
  • understanding: förståelse
  • peaceful: fridfull
  • strength: styrka
  • appreciate: uppskatta
  • decision: beslut
  • curiosity: nyfikenhet
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.com
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca