Whispers of Farewell: Healing Hearts in Shinjuku Gyoen
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Whispers of Farewell: Healing Hearts in Shinjuku Gyoen
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Japanese: Whispers of Farewell: Healing Hearts in Shinjuku Gyoen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-03-23-34-02-ja Story Transcript: Ja: 新宿御苑の秋は、美しい紅葉でいっぱいでした。 En: The autumn in...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-03-23-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 新宿御苑の秋は、美しい紅葉でいっぱいでした。
En: The autumn in Shinjuku Gyoen was filled with beautiful autumn leaves.
Ja: 赤やオレンジ、黄色の葉が、まるで絵画のように風景を彩っていました。
En: The red, orange, and yellow leaves painted the scenery as if it were a painting.
Ja: 母の愛子と息子の春人は、静かに庭を歩いていました。
En: Aiko, the mother, and her son, Haruto, walked quietly through the garden.
Ja: 彼らの目的は、大切な家族の一員だったペットとの最後の別れをするためでした。
En: Their purpose was to say a final farewell to a beloved pet who had been an important part of their family.
Ja: 春人は、最近亡くなったペットのことで心が重く、少し母親から心が離れているように感じていました。
En: Haruto felt heavy-hearted about the recently deceased pet and felt a bit distanced from his mother.
Ja: 彼は自分の悲しみをどう表現したらいいのか分からず、ただ無言のままでした。
En: He didn't know how to express his grief and remained silent.
Ja: 愛子もまた、息子の悲しみを理解しようと努めていましたが、どう接すれば良いのか分からずにいました。
En: Aiko also tried to understand her son's sorrow, but she didn't know how to comfort him.
Ja: 風が一瞬強く吹き、木の葉が大きく揺れました。
En: A strong gust of wind blew for a moment, causing the leaves in the trees to sway heavily.
Ja: その音に、春人は自然と足を止めました。
En: Haruto naturally paused at the sound.
Ja: 「ここでいいかな」と愛子が静かに言いました。
En: "Is this spot good?" Aiko quietly said.
Ja: そして二人は、ペットの遺灰を散骨するために選んだ、少し人の少ない静かなスポットに立ちました。
En: The two stood in a quieter area with fewer people, a spot they chose to scatter the pet's ashes.
Ja: 静かな時間が流れた後、春人はようやく口を開きました。
En: After a silent moment passed, Haruto finally spoke.
Ja: 「お母さん、僕、本当に彼がいなくなって寂しいんだ」と、彼は声を震わせました。
En: "Mom, I really miss him," he said, his voice quivering.
Ja: 「彼は僕の友達だったんだ。」
En: "He was my friend."
Ja: 愛子は、息子の気持ちを受け止めながら、自分の悲しみをも共有することにしました。
En: Aiko, while acknowledging her son's feelings, decided to share her own sadness as well.
Ja: 「私もすごく寂しい。彼は、家族の一員だったね。
En: "I miss him too—a lot. He was a part of our family.
Ja: 彼のことをずっと忘れないよ」と、愛子は優しく答えました。
En: We'll never forget him," she gently replied.
Ja: その瞬間、春人はついに涙を流し始めました。
En: In that moment, Haruto finally began to cry.
Ja: 愛子は彼を抱きしめ、二人は静かに涙を流しました。
En: Aiko hugged him, and together they shed tears quietly.
Ja: その後、愛子と春人は、計画していた通りにペットの遺灰を風になびかせました。
En: Afterwards, as planned, Aiko and Haruto let the pet's ashes be carried by the wind.
Ja: 「ありがとう」と二人は小さくささやき、心の中でペットに別れを告げました。
En: "Thank you," they both softly whispered, bidding farewell to their pet in their hearts.
Ja: 新宿御苑を後にする頃、春人は心の中に少しだけ暖かさを感じていました。
En: As they left Shinjuku Gyoen, Haruto felt a slight warmth in his heart.
Ja: 愛子も同じように、息子との絆がより強くなった気がしました。
En: Aiko also sensed that the bond with her son had grown stronger.
Ja: 「これからも、気持ちを話し合おうね」と、愛子は微笑んで春人に言いました。
En: "Let's keep talking about our feelings, okay?" Aiko smiled and said to Haruto.
Ja: 春人も静かにうなずきました。
En: He quietly nodded in agreement.
Ja: 秋の風景の中、二人は新しい一歩を踏み出す勇気を携えて、家へと帰りました。
En: Amidst the autumn scenery, the two returned home, carrying the courage to step forward anew.
Vocabulary Words:
- autumn: 秋
- farewell: 別れ
- beloved: 大切な
- deceased: 亡くなった
- heavy-hearted: 心が重く
- grief: 悲しみ
- gust: 風が一瞬
- sway: 揺れ
- scatter: 散骨
- ashes: 遺灰
- quivering: 震わせ
- acknowledging: 受け止め
- shed tears: 涙を流しました
- whispered: ささやき
- bidding farewell: 別れを告げ
- bond: 絆
- step forward: 踏み出す
- courage: 勇気
- quietly: 静かに
- sorrow: 悲しみ
- comfort: 慰める
- purpose: 目的
- painting: 絵画
- scenery: 風景
- paused: 止め
- silence: 無言
- reply: 答え
- hugged: 抱きしめ
- quieter: 静かな
- beloved pet: 大切なペット
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company