Unyielding Friendship: The Fish Catcher's Triumph
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Unyielding Friendship: The Fish Catcher's Triumph
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Norwegian: Unyielding Friendship: The Fish Catcher's Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unyielding-friendship-the-fish-catchers-triumph/ Story Transcript: Nb: Åpningen var alt annet enn rolig. En:...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unyielding-friendship-the-fish-catchers-triumph
Story Transcript:
Nb: Åpningen var alt annet enn rolig.
En: The opening was anything but calm.
Nb: Lars' latter kunne høres gjennom hele fjorden.
En: Lars' laughter could be heard throughout the fjord.
Nb: Solen skinte i det klare, blå vannet, og fjellene ruvet majestetisk i bakgrunnen.
En: The sun shone on the clear, blue water, and the mountains towered majestically in the background.
Nb: På sjøens kant sto tre venner: Lars, Ingrid og Ole, alt klare for en morsom dag ute i det vakre norske landskapet.
En: On the edge of the sea stood three friends: Lars, Ingrid, and Ole, all ready for a fun day out in the beautiful Norwegian landscape.
Nb: Lars, med villige øyne, stirret ned på det klare, friske fjordvannet.
En: Lars, with eager eyes, stared down at the clear, fresh fjord water.
Nb: Med hendene cupped som en skål, svømte hans blikk over vannoverflaten.
En: With his hands cupped like a bowl, his gaze swam across the surface of the water.
Nb: Han var ute etter en fisk, en stor en.
En: He was after a fish, a big one.
Nb: Han hadde lovet sine venner, Ingrid og Ole, at han skulle fange en med bare hendene.
En: He had promised his friends, Ingrid and Ole, that he would catch one with just his hands.
Nb: Ingrid og Ole, vel vitende om at denne oppgaven var nær umulig, sto i bakgrunnen og lo.
En: Ingrid and Ole, knowing full well that this task was nearly impossible, stood in the background and laughed.
Nb: De kastet hverandre et tvilsomt blikk, før de brøt ut i ren latter.
En: They exchanged doubtful glances before bursting into laughter.
Nb: "Lars, du er gal," sa Ingrid, med en smittsom latter.
En: "Lars, you're crazy," Ingrid said, with infectious laughter.
Nb: "Ja, du vil aldri få en fisk," ropte Ole, og prøvde å tørke tårene som rant av latter.
En: "Yeah, you'll never catch a fish," Ole yelled, trying to wipe away the tears of laughter.
Nb: Lars smilte bare.
En: Lars simply smiled.
Nb: Han var full av selvtillit.
En: He was full of confidence.
Nb: Han bøyde seg ned, armer klar til handling.
En: He bent down, arms ready for action.
Nb: Blikket hans holdt seg fast på den vakre fjorden.
En: His gaze remained fixed on the beautiful fjord.
Nb: Dog timene gikk, og skumringen falt.
En: However, hours passed and dusk fell.
Nb: Ingrid og Ole's latter hadde falt stille.
En: Ingrid and Ole's laughter had quieted.
Nb: Lars sto fortsatt, hans blikk urokkelig og armer sliten.
En: Lars still stood there, his gaze unwavering and his arms tired.
Nb: Men hans vilje var ikke slått.
En: But his determination was not defeated.
Nb: Med et bestemt blikk, prøvde han igjen.
En: With a determined look, he tried again.
Nb: Og utrolig nok, hans håndverk betalte seg.
En: And incredibly, his effort paid off.
Nb: Et glimt av sølv og en plask, og Lars løftet en stor, skinnende fisk fra vannet.
En: A glimmer of silver and a splash, and Lars lifted a large, shimmering fish from the water.
Nb: Ingrid og Ole’s øyne vidnet i vantro.
En: Ingrid and Ole's eyes witnessed in disbelief.
Nb: "Du gjorde det, Lars!
En: "You did it, Lars!"
Nb: " utbrøt Ole, mens Ingrid brøt ut i enda mer latter, denne gangen av ren glede.
En: exclaimed Ole, as Ingrid broke into even more laughter, this time filled with pure joy.
Nb: Blikkene deres møtte hverandre under den rosa himmelen, øynene glitrende med innbyrdes respekt.
En: Their gazes met under the pink sky, their eyes sparkling with mutual respect.
Nb: Historien endte der, under de norske fjordenes vakre skumringshimmel.
En: The story ended there, under the beautiful twilight sky of the Norwegian fjords.
Nb: Og hvis du går forbi denne fjorden en dag, vil du kanskje høre en latter, og se en mann som prøver å fange en fisk med bare hendene.
En: And if you pass by this fjord one day, you might hear laughter and see a man trying to catch a fish with just his hands.
Nb: Og ved hans side, vil du se et par venner, deres latter fyller luften med varme, deres øyne fulle av håp og beundring.
En: And by his side, you will see a couple of friends, their laughter filling the air with warmth, their eyes full of hope and admiration.
Nb: Så ser du nøye, vil du se at fantastiske ting kan skje, selv på de mest usannsynlige stedene, hvis bare vi nekter å gi opp.
En: So if you look closely, you will see that amazing things can happen, even in the most unlikely places, if only we refuse to give up.
Nb: For i denne historien, er det ikke bare en fisk Lars fanget, men han fanget også essensen av ubetinget vennskap og viljestyrke.
En: Because in this story, Lars not only caught a fish, but he also captured the essence of unconditional friendship and willpower.
Vocabulary Words:
- The: Den
- Opening: Åpningen
- Was: Var
- Anything: Alt
- But: Annet
- Calm: Rolig
- Lars': Lars'
- Laughter: Latter
- Could: Kunne
- Be: Være
- Heard: Hørt
- Throughout: Gjennom
- The: Den
- Fjord: Fjorden
- Sønnen: Solen
- Shone: Skinte
- On: På
- Clear: Klare
- Water: Vannet
- And: Og
- Mountains: Fjellene
- Towered: Ruvet
- Majestically: Majestetisk
- In: I
- Background: Bakgrunnen
- On: På
- Edge: Kanten
- Of: Av
- Sea: Sjøens
- Stood: Sto
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti