Trascritto

Unveiling the Mysteries of Istanbul's Grand Bazaar

29 mag 2024 · 18 min. 57 sec.
Unveiling the Mysteries of Istanbul's Grand Bazaar
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

15 min. 19 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Turkish: Unveiling the Mysteries of Istanbul's Grand Bazaar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-the-mysteries-of-istanbuls-grand-bazaar/ Story Transcript: Tr: İstanbul'un kalbinde, Kapalıçarşı'nın büyüleyici koridorlarında, Emre,...

mostra di più
Fluent Fiction - Turkish: Unveiling the Mysteries of Istanbul's Grand Bazaar
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-the-mysteries-of-istanbuls-grand-bazaar

Story Transcript:

Tr: İstanbul'un kalbinde, Kapalıçarşı'nın büyüleyici koridorlarında, Emre, Ayşe ve Cem adım adım ilerliyordu.
En: In the heart of Istanbul, within the enchanting corridors of the Grand Bazaar, Emre, Ayşe, and Cem were advancing step by step.

Tr: Hava sıcaktı ama Kapalıçarşı'nın gölgeleri serinletiyordu.
En: The weather was hot, but the shadows of the Grand Bazaar brought coolness.

Tr: Her köşede farklı bir hikaye, her dükkanda farklı bir hayat vardı.
En: In every corner, there was a different story, and in every shop, a different life.

Tr: Emre, Ayşe ve Cem tarih dersindeki projeleri için çarşı hakkında bilgi topluyordu.
En: Emre, Ayşe, and Cem were collecting information about the bazaar for their history class project.

Tr: Proje, Kapalıçarşı'nın İstanbul'un ticaret ve kültürüne olan etkisini anlatıyordu.
En: The project aimed to describe the impact of the Grand Bazaar on Istanbul's trade and culture.

Tr: Emre, büyük bir harita taşıyordu.
En: Emre was carrying a large map.

Tr: Cem ise not defterine bir şeyler yazıyordu.
En: Cem was writing something in his notebook.

Tr: Ayşe, gözlüklerini takmış, dikkatle etrafı inceliyordu.
En: Ayşe, with her glasses on, was carefully observing her surroundings.

Tr: Bir saat geçmeden, arkadaşlar bir kahve dükkanında mola verdi.
En: Within an hour, the friends took a break at a coffee shop.

Tr: Türk kahveleri geldiğinde Ayşe, 'Bu proje çok önemli. Kapalıçarşı sadece bir çarşı değil, aynı zamanda bir tarih hazinesi.' dedi.
En: When their Turkish coffees arrived, Ayşe said, 'This project is very important. The Grand Bazaar is not just a market; it's also a treasure of history.'

Tr: Emre, 'Evet, ama daha çok bilgiye ihtiyacımız var. Bugün daha derinlere inmeliyiz.' dedi.
En: Emre replied, 'Yes, but we need more information. Today, we need to delve deeper.'

Tr: Çarşının dar ve dolambaçlı sokaklarında dolaşırken, eski bir tüccar onlara yaklaşarak 'Ne arıyorsunuz gençler?' diye sordu.
En: As they wandered through the narrow and winding streets of the bazaar, an old merchant approached them, asking, 'What are you looking for, youngsters?'

Tr: Cem, 'Tarih öğretmenimiz için projede çalışıyoruz. Kapalıçarşı'nın tarihi ve önemi hakkında bilgi topluyoruz.' diye cevap verdi.
En: Cem replied, 'We are working on a project for our history teacher. We are gathering information about the history and significance of the Grand Bazaar.'

Tr: Tüccar gülümsedi ve 'O zaman doğru yerdesiniz. Gelin, size anlatacaklarım var.' dedi. Onları eski dükkânına götürdü.
En: The merchant smiled and said, 'Then you are in the right place. Come, I have things to tell you.' He took them to his old shop.

Tr: İçeride, duvarlarda eski haritalar, belgeler ve fotoğraflar asılıydı.
En: Inside, old maps, documents, and photographs were hung on the walls.

Tr: Tüccar, 'Bu çarşı 1461 yılında kuruldu. Osmanlı İmparatorluğu'nun ekonomisinin kalbiydi. Burada, ipek, baharat, mücevher ve daha birçok şey satılırdı. Burası, farklı kültürlerin buluşma noktasıydı.' diye başladı.
En: The merchant began, 'This bazaar was established in 1461. It was the heart of the Ottoman Empire's economy. Silk, spices, jewelry, and many other things were sold here. It was a meeting point for various cultures.'

Tr: Ayşe, 'Peki, şimdi nasıl?' diye sordu. Tüccar, eski fotoğrafı göstererek, 'Hala aynı. Kapalıçarşı, dünyanın dört bir yanından gelen turistler için bir cazibe merkezi.' dedi.
En: Ayşe asked, 'How about now?' The merchant, showing an old photograph, said, 'It's still the same. The Grand Bazaar remains an attraction for tourists from all around the world.'

Tr: Emre defterine yazarken, 'Bu bilgi çok değerli. Öğretmenimiz kesinlikle beğenir.' diye düşündü.
En: As Emre took notes in his notebook, he thought, 'This information is very valuable. Our teacher will definitely like this.'

Tr: Arkadaşlar, tüccara teşekkür ettiler, ve çarşıda araştırmaya devam ettiler.
En: The friends thanked the merchant and continued their research in the bazaar.

Tr: Günün sonunda, evlerine dönerken hepsi mutluydu.
En: By the end of the day, they were happy as they headed home.

Tr: Projeleri için yeterince bilgi toplamışlardı ve Kapalıçarşı'nın İstanbul'un kültür ve ticaretine olan derin etkisini daha iyi anlamışlardı.
En: They had gathered enough information for their project and now had a deeper understanding of the Grand Bazaar's significant impact on Istanbul's culture and trade.

Tr: Ayşe, 'Projemiz çok iyi olacak.' dedi.
En: Ayşe said, 'Our project will turn out great.'

Tr: Cem gülümsedi, 'Evet, biz başardık!'
En: Cem smiled, 'Yes, we did it!'

Tr: Emre de onayladı. 'Kapalıçarşı'nın büyüsü sayesinde.'
En: Emre nodded in agreement, 'Thanks to the magic of the Grand Bazaar.'

Tr: Ertesi hafta, tarih dersi zamanı geldiğinde, öğretmen proje sunumlarını dinledi ve sonunda Emre, Ayşe ve Cem’i övgüyle ödüllendirdi.
En: The following week, during history class, the teacher listened to the project presentations and ultimately praised Emre, Ayşe, and Cem.

Tr: Öğretmenleri, 'Harika bir iş çıkardınız. Kapalıçarşı'nın ne kadar önemli olduğunu harika bir şekilde anlattınız.' dedi.
En: Their teacher said, 'You did an excellent job. You have superbly explained the importance of the Grand Bazaar.'

Tr: Emre, Ayşe ve Cem gururla gülümsedi.
En: Emre, Ayşe, and Cem smiled with pride.

Tr: Kapalıçarşı sadece bir çarşı değildi, aynı zamanda bir tarih, bir kültür ve bir başarı hikayesiydi.
En: The Grand Bazaar was not just a market; it was a history, a culture, and a success story.

Tr: Ve böylece, üç arkadaş, Kapalıçarşı'nın büyüsünü öğretmenleri ve arkadaşlarıyla paylaşmanın mutluluğunu yaşadı.
En: And so, the three friends experienced the joy of sharing the magic of the Grand Bazaar with their teacher and classmates.

Tr: Bundan sonra da tarih derslerine daha büyük bir ilgi ile yaklaştılar.
En: From then on, they approached history lessons with even greater interest.

Tr: Kapalıçarşı'nın gizem dolu koridorlarında öğrendikleri, onların kalbinde ve zihninde hep taze kaldı.
En: The things they learned in the mysterious corridors of the Grand Bazaar remained fresh in their hearts and minds.

Tr: Son.
En: The End.


Vocabulary Words:
  • heart: kalp
  • enchanting: büyüleyici
  • corridors: koridorlar
  • shadows: gölgeler
  • observing: incelemek
  • surroundings: çevre
  • hour: saat
  • significance: önem
  • merchant: tüccar
  • narrow: dar
  • winding: dolambaçlı
  • youth: gençler
  • gathering: toplamak
  • old: eski
  • silk: ipek
  • spices: baharatlar
  • jewelry: mücevher
  • meeting point: buluşma noktası
  • attraction: cazibe
  • tourists: turistler
  • photograph: fotoğraf
  • valuable: değerli
  • praise: övgü
  • teacher: öğretmen
  • presentation: sunum
  • success: başarı
  • story: hikaye
  • understanding: anlayış
  • research: araştırma
  • project: proje
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca