Unveiling the Essence of 'Dolce Far Niente' in Ancient Rome
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Unveiling the Essence of 'Dolce Far Niente' in Ancient Rome
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Italian: Unveiling the Essence of 'Dolce Far Niente' in Ancient Rome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-the-essence-of-dolce-far-niente-in-ancient-rome/ Story Transcript: It: Nel cuore pulsante...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-the-essence-of-dolce-far-niente-in-ancient-rome
Story Transcript:
It: Nel cuore pulsante dell'antica Roma, un trio di giovani amici si riuniva in una vecchia pizzeria.
En: In the beating heart of ancient Rome, a trio of young friends would gather in an old pizzeria.
It: I nomi dei tre erano Luca, Sofia e Marco.
En: The names of the three were Luca, Sofia, and Marco.
It: Avevano invitato dei loro amici non italiani per aver modo di spiegare loro il tipico concetto italiano del "dolce far niente".
En: They had invited some of their non-Italian friends to explain to them the typical Italian concept of "dolce far niente."
It: Roma, la città infinita, brulicava di energia tutt'intorno.
En: Rome, the eternal city, was buzzing with energy all around.
It: L'aria profumava di pizze appena sfornate e di calde zanzarelie, le nuove bevande ghiacciate alla moda.
En: The air was filled with the scent of freshly baked pizzas and warm summer evenings, the trendy new chilled drinks.
It: La pizzeria, come un vecchio libro, portava storie di generazioni di romani felici.
En: The pizzeria, like an old book, carried stories of generations of happy Romans.
It: "Ho un'idea," disse Luca, guardando i suoi amici stranieri un po' perplessi.
En: "I have an idea," Luca said, looking at his foreign friends somewhat perplexed.
It: "Perché non cerchiamo di mostrare loro cosa significa veramente il 'dolce far niente'?
En: "Why don't we try to show them what 'dolce far niente' really means?"
It: " Gli altri concordarono con entusiasmo, ognuno con il suo particolare modo di interpretare la proposta di Luca.
En: The others agreed enthusiastically, each with their own way of interpreting Luca's proposal.
It: Sofia, dai capelli scuri e lo sguardo fermo, scelse di portarli nel giardino delle rose, un luogo nascosto e silenzioso, situato su Aventino, una delle sette colline di Roma.
En: Sofia, with dark hair and a steady gaze, chose to take them to the rose garden, a hidden and quiet place located on Aventine, one of Rome's seven hills.
It: Seduti sotto i cespugli di rose, mentre la brezza portava dolci aromi, Sofia disse: "Questo è il dolce far niente.
En: Sitting under the rose bushes, as the breeze carried sweet scents, Sofia said, "This is 'dolce far niente.'
It: Sentire la delicatezza dei profumi, il tepore del sole e la bellezza della natura che ci circonda, senza fare nulla se non godersi l'istante".
En: Feeling the delicacy of scents, the warmth of the sun, and the beauty of the nature surrounding us, doing nothing but enjoying the moment."
It: Marco, invece, il più vivace del gruppo con un occhio per l'arte, li portò alla Galleria Borghese, un luogo di grande fascino, ricco di opere d'arte masteriali.
En: Marco, the most lively of the group with an eye for art, took them to the Borghese Gallery, a place of great charm, rich in masterful artworks.
It: Lì, mostrando loro il dipinto di Caravaggio "Amor vincit omnia", disse: "Anche qui c'è il dolce far niente, nell'ammirare e sognare davanti a un’opera d’arte, lasciando che l' mind vaghi liberamente".
En: There, showing them Caravaggio's painting "Amor Vincit Omnia," he said, "Here too there is 'dolce far niente,' in admiring and dreaming in front of a work of art, letting the mind wander freely."
It: Infine, Luca, l'anima creativa del gruppo, li portò sulle rive del Tevere.
En: Lastly, Luca, the creative soul of the group, took them to the banks of the Tiber river.
It: Con i piedi nell'acqua fresca e il suono delle onde che si infrangevano a far da sfondo, Luca disse: "Anche qui trovi il dolce far niente.
En: With their feet in the cool water and the sound of the waves providing a background, Luca said, "Even here you find 'dolce far niente.'
It: Godersi la quiete, il movimento dell'acqua, e accettare il mondo così com'è".
En: Enjoying the stillness, the movement of the water, and accepting the world as it is."
It: Dopo quell'incontro, a cena, vedendo gli amici non italiani più rilassati, capirono che avevano compreso il vero significato del "dolce far niente".
En: After that meeting, at dinner, seeing their non-Italian friends more relaxed, they realized they had understood the true meaning of "dolce far niente."
It: Lo avevano visto, toccato e vissuto attraverso l'esperienza.
En: They had seen, touched, and lived it through the experience.
It: Il "dolce far niente" era più di un concetto, era uno stile di vita italiano, un apprezzamento per la bellezza della lentezza e il piacere del relax nel mondo frenetico odierno.
En: "Dolce far niente" was more than a concept; it was an Italian way of life, an appreciation for the beauty of slowness and the pleasure of relaxation in today's hectic world.
It: Era questa la lezione che i tre amici romani volevano trasmettere, e dal sorriso sui volti dei loro amici stranieri, sembrava che l'avessero compresa.
En: This was the lesson the three Roman friends wanted to convey, and from the smiles on their foreign friends' faces, it seemed they had understood.
It: Questo marcatore del sorriso contento e rilassato fu la conclusione soddisfacente che cercavano, e il racconto di quella serata sarebbe sempre rimasto nei cuori di tutti.
En: This marker of happy and relaxed smiles was the satisfying conclusion they sought, and the story of that evening would always remain in everyone's hearts.
Vocabulary Words:
- friends: amici
- old: vecchio
- Rome: Roma
- young: giovani
- gather: riunire
- names: nomi
- Luca: Luca
- Sofia: Sofia
- Marco: Marco
- explain: spiegare
- typical: tipico
- concept: concetto
- eternal: infinita
- energy: energia
- air: aria
- scent: profumo
- warm: calde
- summer: estate
- evenings: serate
- trendy: alla moda
- chilled: ghiacciate
- drinks: bevande
- stories: storie
- happy: felici
- foreign: stranieri
- rose: rosa
- garden: giardino
- hidden: nascosto
- quiet: silenzioso
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti