Unveiling Secrets: A Hidden Past in the Quiet Suburb
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Unveiling Secrets: A Hidden Past in the Quiet Suburb
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Hungarian: Unveiling Secrets: A Hidden Past in the Quiet Suburb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-secrets-a-hidden-past-in-the-quiet-suburb/ Story Transcript: Hu: Az új ház, amit...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-secrets-a-hidden-past-in-the-quiet-suburb
Story Transcript:
Hu: Az új ház, amit Réka vásárolt, csendes utcában állt, aminek fákkal szegélyezett járdái és modern építésű házai voltak.
En: The new house Réka bought was situated on a quiet street lined with tree-bordered sidewalks and modern houses.
Hu: A nyári nap meleget árasztott, virágok teljes pompájában.
En: The summer sun radiated warmth, with flowers in full bloom.
Hu: Réka a friss kezdés reményében költözött ide.
En: Réka moved here in hopes of a fresh start.
Hu: Egyik nap, amikor a padláson keresgélt, talált egy régi, rejtélyes levelet.
En: One day, while searching the attic, she found an old, mysterious letter.
Hu: A boríték kissé sérült volt, és titokzatos jelszavakkal teli írást tartalmazott.
En: The envelope was slightly damaged and contained writing filled with cryptic codes.
Hu: Érezte, hogy valami fontosat talált.
En: She felt she had discovered something important.
Hu: "Ez a levél lehet a kulcs a múltamhoz," gondolta magában.
En: “This letter might be the key to my past,” she thought to herself.
Hu: Réka mindig is keveset tudott a családjáról, valami kapcsolatot keresett a múltjával.
En: Réka had always known little about her family and was seeking a connection to her past.
Hu: A levelet titokban tartotta szomszédai előtt, de nem sokat értett belőle.
En: She kept the letter a secret from her neighbors but understood little of it.
Hu: Ekkor döntött úgy, hogy segítséget keres.
En: She then decided to seek help.
Hu: Az interneten talált egy történészt, Lászlót, akinek nagy tapasztalata volt a régi dokumentumok megfejtésében.
En: She found a historian named László on the internet, who had extensive experience in deciphering old documents.
Hu: Elment egy kávézóba találkozni vele.
En: She went to a café to meet him.
Hu: László egy kedves, középkorú férfi volt, aki szívesen segített Rékának.
En: László was a kind, middle-aged man who was happy to help Réka.
Hu: Megkezdték a levél dekódolását, és rájöttek, hogy a levél részben rejtjelezett.
En: They began decoding the letter and discovered it was partially encrypted.
Hu: A levél arról beszélt, hogy a ház régen egy prominens családé volt, akik nagy titkot őriztek.
En: The letter spoke about the house once belonging to a prominent family who guarded a great secret.
Hu: Ahogy haladtak a munkával, észrevették, hogy egy titokzatos alak követi őket.
En: As they progressed with their work, they noticed a mysterious figure following them.
Hu: A levél tényleg fontos lehetett.
En: The letter must indeed have been important.
Hu: Feszültség nőtt, de nem hagyták abba.
En: The tension grew, but they didn't stop.
Hu: Eljött a nap, amikor sikerült megfejteniük a kulcsfontosságú részletet.
En: The day came when they managed to decipher the crucial detail.
Hu: Kiderült, hogy Réka egy régi, híres család leszármazottja volt.
En: It turned out that Réka was a descendant of an old, famous family.
Hu: Az is kiderült, hogy a családjuk vagyonát egy titkos helyre rejtették a ház közelében.
En: It also revealed that their family fortune was hidden in a secret place near the house.
Hu: Hirtelen felbukkant a titokzatos alak.
En: Suddenly, the mysterious figure appeared.
Hu: De szerencsére Réka gyorsan értesítette a rendőrséget, akik elérték és elfogták az illetőt.
En: But fortunately, Réka quickly alerted the police, who reached and apprehended the person.
Hu: Réka megkönnyebbült.
En: Réka felt relieved.
Hu: Megtalálta az identitását, és úgy érezte, hogy végre tartozik valahová.
En: She had found her identity and felt like she finally belonged somewhere.
Hu: Ez a felfedezés új erőt adott neki, hogy magabiztosan éljen új életet a csendes külvárosban.
En: This discovery gave her new strength to live her new life confidently in the quiet suburb.
Hu: A nap továbbra is melegen sütött, és a virágok ugyanúgy pompáztak.
En: The sun continued to shine warmly, and the flowers still bloomed beautifully.
Hu: Réka magabiztosan sétált le a faárnyékos utcán, tudva, hogy megtalálta, amit keresett: a saját történetét.
En: Réka walked confidently down the tree-shaded street, knowing she had found what she was looking for: her own story.
Vocabulary Words:
- situated: állt
- lined: szegélyezett
- radiated: árasztott
- attic: padlás
- mysterious: rejtélyes
- envelope: boríték
- damaged: sérült
- cryptic: titokzatos
- codes: jelszavak
- connection: kapcsolat
- historian: történész
- deciphering: megfejtésében
- café: kávézó
- middle-aged: középkorú
- decoding: dekódolását
- partially: részben
- prominent: prominens
- guarded: őriztek
- mysterious figure: titokzatos alak
- following: követi
- tension: feszültség
- descendant: leszármazottja
- identity: identitását
- belonged: tartozik
- confidently: magabiztosan
- suburb: külváros
- tree-shaded: faárnyékos
- own story: saját történetét
- summer sun: nyári nap
- flowers: virágok
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company