Unveiling Kalemegdan: The Hidden Scroll and the Silver Star

24 mag 2024 · 16 min. 43 sec.
Unveiling Kalemegdan: The Hidden Scroll and the Silver Star
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 2 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Serbian: Unveiling Kalemegdan: The Hidden Scroll and the Silver Star Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-kalemegdan-the-hidden-scroll-and-the-silver-star/ Story Transcript: Sr: Na tamnoj strani Kalemegdanske...

mostra di più
Fluent Fiction - Serbian: Unveiling Kalemegdan: The Hidden Scroll and the Silver Star
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-kalemegdan-the-hidden-scroll-and-the-silver-star

Story Transcript:

Sr: Na tamnoj strani Kalemegdanske tvrđave, Miloš i Jelena šetali su sa osmehom na licu.
En: On the dark side of the Kalemegdan Fortress, Miloš and Jelena strolled with smiles on their faces.

Sr: Sunce je polako zalazilo, stvarajući zlato-crvene tonove na nebu.
En: The sun was slowly setting, creating golden-red tones in the sky.

Sr: Prolazili su pored starih zidina i kula, diveći se lepoti i istoriji tog mesta.
En: They walked past the old walls and towers, marveling at the beauty and history of the place.

Sr: "Vidi ovo," reče Miloš, pokazavši na mali otvor u blizu jedne od kula.
En: "Look at this," Miloš said, pointing to a small opening near one of the towers.

Sr: "Izgleda zanimljivo.
En: "It looks interesting."

Sr: "Jelena se nasmija i priđe bliže.
En: Jelena laughed and stepped closer.

Sr: "Hajde da istražimo.
En: "Let's explore."

Sr: "Unutra je bilo mračno i hladno.
En: Inside, it was dark and cold.

Sr: Koraci su im odzvanjali, a srca su im kucala ubrzano.
En: Their footsteps echoed, and their hearts were beating fast.

Sr: Miloš je baterijom osvetljavao put ispred sebe.
En: Miloš illuminated the path ahead with a flashlight.

Sr: Na kraju tunela, na zemlji je ležao neki predmet prekriven prašinom.
En: At the end of the tunnel, a dusty object lay on the ground.

Sr: "Šta je ovo?
En: "What is this?"

Sr: " upita Jelena, klečeći da bolje vidi.
En: Jelena asked, kneeling to see better.

Sr: Miloš je pažljivo podigao predmet.
En: Miloš carefully picked up the object.

Sr: Bio je to starinski svitak, ispisan rukom.
En: It was an ancient scroll, handwritten.

Sr: Uzbuđeni, počeli su da čitaju.
En: Excited, they began to read.

Sr: Na svitku su bili nepoznati simboli i tekst.
En: The scroll contained unknown symbols and text.

Sr: "Ovo izgleda kao neka vrsta drevnog pisma," reče Miloš.
En: "This looks like some kind of ancient script," Miloš said.

Sr: Pogledali su jedno prema drugom.
En: They looked at each other.

Sr: "Mora da ovo ima veliku vrednost.
En: "This must have great value."

Sr: "Svitak je spominjao mesto gde se čuva skriveno blago.
En: The scroll mentioned a place where hidden treasure was kept.

Sr: Pisalo je da tajne Kalemegdana kriju ključ za visoku zvezdu srebra.
En: It said that the secrets of Kalemegdan hold the key to the high silver star.

Sr: "Visoka zvezda srebra?
En: "High silver star?"

Sr: " ponovi Jelena.
En: Jelena repeated.

Sr: "Šta bi to moglo da znači?
En: "What could that mean?"

Sr: "Odjednom, eksplozija uzbuđenja uhvati ih oboje.
En: Suddenly, a wave of excitement swept over them both.

Sr: Morali su da nađu više tragova.
En: They had to find more clues.

Sr: Hodali su dalje, istražujući svaki ugao Kalemegdanske tvrđave.
En: They walked further, exploring every corner of the Kalemegdan Fortress.

Sr: Stigli su do velike statue.
En: They reached a large statue.

Sr: "Možda je ovde nešto," reče Miloš, pokazujući na postolje.
En: "Maybe there's something here," Miloš said, pointing to the pedestal.

Sr: Iza statue, našli su malu kutijicu.
En: Behind the statue, they found a small box.

Sr: Jelena je otvorila svoju torbu i izvadila džepni nož kako bi pažljivo otvorila kutijicu.
En: Jelena opened her bag and took out a pocket knife to carefully open the box.

Sr: Unutra je bila srebrna brošura u obliku zvezde.
En: Inside was a silver brooch in the shape of a star.

Sr: Na njenoj poleđini bila je ugravirana poruka.
En: On its back, an inscription was engraved.

Sr: Miloš je lagano pročitao: "Istina je u srcu naroda.
En: Miloš gently read: "The truth is in the heart of the people."

Sr: "Shvatili su.
En: They understood.

Sr: Tajna nije bila u materijalnom blagu, već u čuvanju i prenošenju istorije i kulture.
En: The secret wasn't in material treasure, but in preserving and passing on history and culture.

Sr: Njihovo otkriće značilo je više nego bilo kakvo zlato ili srebro.
En: Their discovery meant more than any gold or silver.

Sr: Osećali su duboku povezanost sa prošlošću i ponos što su deo te istorije.
En: They felt a deep connection to the past and pride in being part of that history.

Sr: Tokom povratka kući, pričali su o svemu što su naučili.
En: On their way home, they talked about everything they had learned.

Sr: Znali su da će Kalemegdan uvek biti više od tvrđave, za njih - bio je simbol naroda i vremena koja su prošla, ali i koja dolaze.
En: They knew that Kalemegdan would always be more than just a fortress to them - it was a symbol of the people and the times that had passed, but also those yet to come.

Sr: I tako, Miloš i Jelena nastavili su da istražuju i otkrivaju istoriju Srbije, obogaćujući i sebe i druge novim saznanjima.
En: And so, Miloš and Jelena continued to explore and uncover the history of Serbia, enriching both themselves and others with new knowledge.

Sr: I svitak?
En: And the scroll?

Sr: On je postao deo muzeja, omiljen među posetiocima, podsećajući ih da je pravo blago u snazi znanja.
En: It became part of a museum, a favorite among visitors, reminding them that the real treasure lies in the power of knowledge.


Vocabulary Words:
  • fortress: tvrđava
  • strolled: šetali
  • marveling: divili
  • explore: istražimo
  • cold: hladno
  • footsteps: koraci
  • echoed: odzvanjali
  • flashlight: baterijom
  • dusty: prekriven prašinom
  • scroll: svitak
  • handwritten: ispisan rukom
  • symbols: simboli
  • script: pismo
  • clues: tragova
  • statue: statue
  • pedestal: postolje
  • knife: džepni nož
  • brooch: brošura
  • inscription: poruka
  • engraved: ugravirana
  • material: materijalnom
  • treasure: blago
  • preserving: čuvanju
  • culture: kulture
  • history: istorije
  • pride: ponos
  • value: vrednost
  • explosion: eksplozija
  • corners: ugao
  • discover: otkrivaju
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca