Trascritto

Unraveling Mysteries: The Light Draws A Legacy Revealed

5 nov 2024 · 16 min. 28 sec.
Unraveling Mysteries: The Light Draws A Legacy Revealed
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 52 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Slovenian: Unraveling Mysteries: The Light Draws A Legacy Revealed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-05-23-34-04-sl Story Transcript: Sl: V rožnatem mraku jesenskega večera...

mostra di più
Fluent Fiction - Slovenian: Unraveling Mysteries: The Light Draws A Legacy Revealed
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-05-23-34-04-sl

Story Transcript:

Sl: V rožnatem mraku jesenskega večera na obronku hriba, je Matevž zrl v staro, zapuščeno skladišče.
En: In the pink dusk of an autumn evening on the edge of a hill, Matevž gazed at the old, abandoned warehouse.

Sl: S kraja, kjer se je vzpenjal na griču, je videl, kako je skozi razbita okna utripala čudna luč.
En: From the spot where he climbed the hill, he could see a strange light flickering through the broken windows.

Sl: Matevž je razmišljal o svojem dedku, ki je nekoč delal v tem skladišču.
En: Matevž thought about his grandfather, who once worked in this warehouse.

Sl: Spomnil se je zgodb, ki mu jih je dedek pripovedoval o delovnih dneh in dogodivščinah v tem masivnem, rjasto rjavem poslopju.
En: He remembered the stories his grandfather used to tell him about the working days and adventures in this massive, rust-brown building.

Sl: Želel je vedeti, zakaj se luč pojavlja vsak večer.
En: He wanted to know why the light appeared every evening.

Sl: Kaj če je to povezano z dedkovo preteklostjo?
En: What if it was connected to his grandfather's past?

Sl: Njegova prijatelja, Nina in Anže, nista bila prepričana.
En: His friends, Nina and Anže, were not convinced.

Sl: "To je preveč nevarno," je rekel Anže in zbral moč v glasu.
En: "It's too dangerous," said Anže, gathering strength in his voice.

Sl: "Kaj če se skladišče zruši?"
En: "What if the warehouse collapses?"

Sl: Nina je pokimala v znak strinjanja.
En: Nina nodded in agreement.

Sl: "Ali pa je tam nekdo drug. Nekdo, ki nima dobrih namenov," je dodala z zaskrbljenim pogledom.
En: "Or what if someone else is there? Someone who doesn't have good intentions," she added with a worried look.

Sl: Matevž pa je čutil, da mora raziskati.
En: But Matevž felt he had to investigate.

Sl: Našel je tolažbo v misli, da 1. novembra, na dan vseh svetih, morda odkrije, kaj ga tako vabi.
En: He found comfort in the thought that on November 1st, All Saints' Day, he might discover what was calling him.

Sl: Vseeno jim je zagotovil, da bo previden.
En: Nevertheless, he assured them he would be careful.

Sl: Na dan vseh svetih so se oblaki zgostili nad mestom in tema je legla že zgodaj.
En: On All Saints' Day, clouds gathered over the town, and darkness fell early.

Sl: Matevž je natočill svetilko, pogumno zakorakal proti skladišču.
En: Matevž filled his flashlight and boldly marched toward the warehouse.

Sl: Kljub strahu, je srce tikalo polno vznemirjenja.
En: Despite his fear, his heart ticked full of excitement.

Sl: Stopil je v notranjost.
En: He stepped inside.

Sl: Skladišče je bilo tiho, le odmev njegovih stopinj je spremljal njegovo pot med starimi, zaprašenimi stroji in lesenimi zaboji.
En: The warehouse was silent, only the echo of his footsteps accompanied his path among the old, dusty machines and wooden crates.

Sl: Našel je stopnišča, ki ga je vodilo do majhne sobe, o kateri ni vedel.
En: He found stairs that led him to a small room he didn't know about.

Sl: Luč je utripala skozi ozko špranjo pod vrati.
En: The light flickered through a narrow crack under the door.

Sl: Z dominom na srcu, je pritisnil kljuko in odprl vrata.
En: With a pounding heart, he pressed the handle and opened the door.

Sl: Na mizi je stala luč stare elektronike, osvetljujoč pisma in fotografije.
En: On the table stood a light from old electronics, illuminating letters and photographs.

Sl: Spuščeni prah je trosil zgodbe.
En: The settling dust scattered stories.

Sl: Vzel je enega izmed listov in prepoznal dedkov rokopis.
En: He picked up one of the sheets and recognized his grandfather's handwriting.

Sl: Pisal je o delu in skrivnostih, ki jih je skrival s to staro napravo.
En: It spoke of work and secrets he had hidden with this old device.

Sl: Bil je člen v dolgi verigi družinskih skrivnosti, ki jih Matevž ni poznal.
En: It was a link in a long chain of family secrets that Matevž did not know.

Sl: Zbrane fotografije so kazale trenutke njegovega dedka, ki jih ni videl nikoli prej.
En: The gathered photographs showed moments of his grandfather that he had never seen before.

Sl: Matevž je stopil bližje k skrivnostim, ki so skupaj z lučjo razblinile njegove dvome.
En: Matevž stepped closer to the secrets, which, along with the light, dispelled his doubts.

Sl: Znova zunaj, Matevž je dihal globoko.
En: Outside again, Matevž breathed deeply.

Sl: Počutil se je bližje dedku in lastni družini.
En: He felt closer to his grandfather and his own family.

Sl: Njegova radovednost ni bila več le otroška igra.
En: His curiosity was no longer just child's play.

Sl: Zdaj je vedel, kako se soočiti z resnico - s premišljenostjo namesto z nepremišljeno drznostjo.
En: Now he knew how to face the truth—with thoughtfulness rather than reckless daring.

Sl: Ko se je vračal k prijateljem, so stali na robu hriba in ga čakali.
En: As he returned to his friends, they were standing on the edge of the hill waiting for him.

Sl: Matevž se je smejal in že iz daljave mahal z rokami, prežet z novim spoštovanjem do preteklosti.
En: Matevž laughed and was already waving his arms from a distance, filled with a newfound respect for the past.

Sl: Ta izkušnja ga je spremenila.
En: This experience changed him.

Sl: Zdaj je vedel, kje so njegove korenine in kakšne zgodbe so jih oblikovale, resnične in polne večne svetlobe iz skrivnostnega skladišča.
En: Now he knew where his roots were and the stories that shaped them, true and full of eternal light from the mysterious warehouse.


Vocabulary Words:
  • dusk: mrak
  • gazed: zrl
  • abandoned: zapuščeno
  • flickering: utripala
  • adventures: dogodivščine
  • collapse: zruši
  • intentions: namenov
  • boldly: pogumno
  • excitement: vznemirjenja
  • echo: odmev
  • accompanied: spremljal
  • crack: špranjo
  • pounding: domin
  • illuminating: osvetljujoč
  • scattered: trosil
  • recognize: prepoznal
  • hidden: skrival
  • chain: verigi
  • stepped: stopil
  • dispelled: razblinile
  • breathed: dihal
  • curiosity: radovednost
  • reckless: nepremišljeno
  • daring: drznostjo
  • waving: mahal
  • respect: spoštovanjem
  • experience: izkušnja
  • roots: korenine
  • eternal: večne
  • mysterious: skrivnostnega
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca