Trascritto

Unmasking the Shadows: A Dormitory Mystery Unveiled

12 ago 2024 · 16 min. 50 sec.
Unmasking the Shadows: A Dormitory Mystery Unveiled
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 15 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Estonian: Unmasking the Shadows: A Dormitory Mystery Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unmasking-the-shadows-a-dormitory-mystery-unveiled/ Story Transcript: Et: Kuum suveõhtu mattis kolledži ühiselamut meeletu...

mostra di più
Fluent Fiction - Estonian: Unmasking the Shadows: A Dormitory Mystery Unveiled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unmasking-the-shadows-a-dormitory-mystery-unveiled

Story Transcript:

Et: Kuum suveõhtu mattis kolledži ühiselamut meeletu vaikuse alla.
En: A hot summer evening enveloped the college dormitory in a profound silence.

Et: Maarika istus oma toas, olles süvenenud matemaatika õpikutesse.
En: Maarika sat in her room, deeply engrossed in her mathematics textbooks.

Et: Kuid tema mõtted pöördusid pidevalt Aivari poole, kes oli äkitselt ja seletamatult kadunud.
En: However, her thoughts constantly turned to Aivar, who had disappeared suddenly and inexplicably.

Et: Maarika polnud ainuke, keda see mure vaevas.
En: Maarika wasn’t the only one troubled by this concern.

Et: Taavile oli Aivar olnud hea sõber ja tema kadumine jättis haava ka tema südamesse.
En: For Taavi, Aivar had been a good friend, and his disappearance left a wound in his heart as well.

Et: Taavi oli skeptiline, kuid ikka toetas Maarikat igal sammul.
En: Taavi was skeptical, but he supported Maarika every step of the way.

Et: "Maarika," ütles Taavi akna juurest, "miks sa arvad, et me peaksime ise midagi ette võtma?
En: "Maarika," said Taavi from by the window, "why do you think we should do something ourselves?

Et: Politsei uurib juba.
En: The police are already investigating."

Et: "Maarika tõstis pilgu.
En: Maarika looked up.

Et: "Leidsin ta toas selle kirja.
En: "I found this letter in his room.

Et: See on kummaline.
En: It's strange.

Et: Seal on vihjed.
En: There are clues in it.

Et: Ma tunnen, et peame midagi tegema.
En: I feel we have to do something."

Et: "Taavi ohkas raskelt, "Kust me üldse alustada?
En: Taavi sighed heavily, "Where do we even start?"

Et: "Maarika avas ajakirja, kus ta hoidis kirja peidetuna.
En: Maarika opened a magazine where she had hidden the letter.

Et: "Siin on kirjas midagi salapärasest klubist kolledžis.
En: "It mentions something about a secret club at the college.

Et: Peame uurima nende kohta.
En: We need to investigate that."

Et: "Taavi raputas pead, kuid nõustus lõpuks.
En: Taavi shook his head but eventually agreed.

Et: "Olgu, aga oleme ettevaatlikud.
En: "Alright, but let’s be cautious."

Et: "Nad alustasid uurimist, pöördudes kõigepealt raamatukogu poole.
En: They began their investigation by going to the library.

Et: Seal leidsid nad vana ajaleheväljalõike, mis mainis salajast klubitööd kolledžis.
En: There they found an old newspaper clipping that mentioned a secret club activity at the college.

Et: Kuid rohkemat infot nad ei leidnud.
En: But they found no further information.

Et: "See on ummik," märkis Taavi, „Kuhu nüüd?
En: "This is a dead end," remarked Taavi, "Where to next?"

Et: “Maarika hoidis kinni oma salgamatust tahtmisest.
En: Maarika held on to her unyielding determination.

Et: "Kirjas on mainitud kohtumist dormitoriumis keskööl.
En: "The letter mentions a meeting in the dormitory at midnight.

Et: Peame sinna minema.
En: We need to go there."

Et: "Mõtted ohtudest panid Taavi tugevalt mõtlema, kuid ta teadis, et Maarikat ei saa peatada.
En: Thoughts of danger weighed heavily on Taavi's mind, but he knew he couldn't stop Maarika.

Et: Kesköö jõudis ja nad ootasid vaikuses ühiselamu koridoris.
En: Midnight arrived, and they waited quietly in the dormitory hallway.

Et: Järsku ilmusid mõned tumedates riietes noormehed ja suundusid keldrisse.
En: Suddenly, a few young men dressed in dark clothes appeared and headed to the basement.

Et: Maarika ja Taavi järgnesid neile vaikselt.
En: Maarika and Taavi followed them silently.

Et: Keldris avanes ukse taga varjuline ruum, kus klubiliikmed kohtusid.
En: In the basement, a shadowy room opened behind a door, where the club members gathered.

Et: Seina ääres istus seotud ja väsinud Aivar.
En: Sitting against the wall, tied up and exhausted, was Aivar.

Et: Maarika jooksis tema poole, jäädes ise varju.
En: Maarika ran towards him, staying in the shadows.

Et: "Hoiame teda siin," kuulis Maarika ühe klubi liikme sosinat, “nii kaua, kuni ta räägib.
En: "We’re keeping him here," Maarika overheard one club member whisper, "until he talks."

Et: ”Maarika ja Taavi korraldasid endid rünnakuks.
En: Maarika and Taavi prepared themselves for an attack.

Et: Mõlemad olid närvis, aga määratud.
En: Both were nervous, but determined.

Et: "Lööme korraga," ütles Maarika ja hoidis Taavi käest.
En: "We strike together," said Maarika, holding Taavi's hand.

Et: Nad tormasid sisse, nõudes, et klubi liikmed laseksid Aivari minema.
En: They rushed in, demanding that the club members release Aivar.

Et: Pärast pingelist vastasseisu klubiliikmed alistusid.
En: After a tense confrontation, the club members relented.

Et: Vabanedes sidemetest, avaldas Aivar tõde.
En: Freed from his bonds, Aivar revealed the truth.

Et: Tekkinud oli vandenõu kolledži kõrgemates ešelonides, mis pani suured saladused ohtu.
En: A conspiracy had emerged within the higher echelons of the college, putting great secrets at risk.

Et: Kolm sõpra lahkusid ohutult ja paljastasid lõpuks kogu vandenõu.
En: The three friends left safely and eventually exposed the entire conspiracy.

Et: Noor maarika leidis oma julguse ja otsustavuse, samal ajal kui Taavi õppis usaldama oma sõbra intuitsiooni ja astuma vastu oma hirmudele.
En: Young Maarika found her courage and resolve, while Taavi learned to trust his friend’s intuition and face his fears.

Et: Kolledži suvi lõppes rahulikumalt, kuid nende kolme jaoks alustas uus seiklus, milleks oli õigluse otsimine.
En: The summer at the college ended more peacefully, but for the trio, a new adventure had begun: the quest for justice.


Vocabulary Words:
  • enveloped: mattis
  • profound: meeletu
  • engrossed: süvenenud
  • concern: mure
  • skeptical: skeptiline
  • investigating: uurib
  • clues: vihjed
  • sigh: ohkama
  • unwavering: salgamatus
  • determination: tahtmine
  • clipping: ajaleheväljalõige
  • investigate: uurima
  • quietly: vaikselt
  • shadowy: varjuline
  • whisper: sosin
  • conspiracy: vandenõu
  • echelons: ešelonid
  • cautious: ettevaatlik
  • light: valgus
  • heavily: raskelt
  • exhausted: väsinud
  • prepared: korraldasid
  • relented: alistusid
  • resolved: otsustavus
  • unfolded: jutustus
  • intuition: intuitsioon
  • eventually: lõpuks
  • quest: otsimine
  • wound: haav
  • disappearance: kadumine
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca