Trascritto

Unlocking Secrets: A Hidden Chamber in Rosenborg Gardens

27 set 2024 · 16 min. 36 sec.
Unlocking Secrets: A Hidden Chamber in Rosenborg Gardens
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 45 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min.

Descrizione

Fluent Fiction - Danish: Unlocking Secrets: A Hidden Chamber in Rosenborg Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unlocking-secrets-a-hidden-chamber-in-rosenborg-gardens/ Story Transcript: Da: I Rosenborg Slotshaver lå en...

mostra di più
Fluent Fiction - Danish: Unlocking Secrets: A Hidden Chamber in Rosenborg Gardens
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unlocking-secrets-a-hidden-chamber-in-rosenborg-gardens

Story Transcript:

Da: I Rosenborg Slotshaver lå en hemmelighed gemt i efterårets farver.
En: In the Rosenborg Castle Gardens, a secret lay hidden in the colors of autumn.

Da: Trækronerne var fyldt med varme nuancer - røde, gule og orange blade.
En: The treetops were filled with warm hues—red, yellow, and orange leaves.

Da: Vinden susede gennem krabæbletræerne, og tørre blade dansede på stierne.
En: The wind whispered through the crabapple trees, and dry leaves danced along the paths.

Da: Midt i dette farvespekter lå labyrinten, normalt så perfekt trimmet, nu vild og foruroligende.
En: Amidst this spectrum of colors lay the labyrinth, usually so perfectly trimmed, now wild and unsettling.

Da: Ingrid elskede haven.
En: Ingrid loved the garden.

Da: Hun var gartner og historiker og vidste alt om slottets historie.
En: She was a gardener and historian and knew everything about the castle's history.

Da: Hun havde læst om et skjult kammer i en gammel dagbog.
En: She had read about a hidden chamber in an old diary.

Da: Den dagbog nævnte en hemmelighed, der måske var gemt i labyrinten.
En: That diary mentioned a secret that might be hidden in the labyrinth.

Da: Men over natten var labyrinten groet voldsomt til.
En: But overnight, the labyrinth had grown wildly.

Da: Det var som om naturen selv havde en hemmelighed at beskytte.
En: It was as though nature itself had a secret to protect.

Da: Lars, slotsgartneren, synes det var tåbeligt.
En: Lars, the castle gardener, thought it was foolish.

Da: Han holdt meget af Ingrid, selvom han aldrig sagde det.
En: He cared a lot for Ingrid, even though he never said it.

Da: Han troede ikke på gamle historier, men ønskede at hjælpe Ingrid - og imponere hende en smule.
En: He didn’t believe in old stories but wanted to help Ingrid—and maybe impress her a little.

Da: Ingrid var beslutsom.
En: Ingrid was determined.

Da: "Jeg må finde det kammer," sagde hun til Lars.
En: "I must find that chamber," she said to Lars.

Da: "Vi ved aldrig, hvad det kunne indeholde.
En: "We never know what it could contain.

Da: Det er en del af vores fortid."
En: It's part of our past."

Da: Lars sukkede.
En: Lars sighed.

Da: Han var splittet.
En: He was torn.

Da: "Det er din idé, men jeg følger med.
En: "It’s your idea, but I’ll follow.

Da: En gartner skal trods alt passe på haven."
En: After all, a gardener must care for the garden."

Da: Han ville følge hende og måske endda opdage noget, han aldrig havde set før.
En: He would follow her and maybe even discover something he had never seen before.

Da: Ved skumringstid begav de sig ind i labyrinten.
En: At dusk, they ventured into the labyrinth.

Da: Stierne var fyldt med blade, og træernes skygger gjorde det svært at se.
En: The paths were filled with leaves, and the shadows of the trees made it difficult to see.

Da: Ingrid ledte an, hendes ånde oplyst af den svindende solstråle.
En: Ingrid led the way, her breath illuminated by the fading sunlight.

Da: I midten af labyrinten så Ingrid noget.
En: In the middle of the labyrinth, Ingrid saw something.

Da: Noget skjult blandt vinstokkene.
En: Something hidden among the vines.

Da: "Der!"
En: "There!"

Da: Udbrød hun.
En: she exclaimed.

Da: "Se Lars, en skjult indgang."
En: "Look, Lars, a hidden entrance."

Da: Lars så skeptisk på indgangen, men en pludselig vindpust afslørede et gammelt stensæt.
En: Lars looked skeptically at the entrance, but a sudden gust of wind revealed an old stone structure.

Da: En trappe førte nedad ind i mørket.
En: A staircase led downward into the darkness.

Da: "Vi må undersøge det," sagde Ingrid ivrigt.
En: "We must investigate it," Ingrid said eagerly.

Da: "Det kunne være vores chance."
En: "It could be our chance."

Da: "Og hvis det ikke er sikker?"
En: "And if it’s not safe?"

Da: spurgte Lars.
En: Lars asked.

Da: Men han vidste allerede, hvad svaret ville være.
En: But he already knew what the answer would be.

Da: De var kommet så langt.
En: They had come this far.

Da: Forsigtigt begyndte de deres nedstigning.
En: Carefully, they began their descent.

Da: Trappen førte til et kammer fyldt med støvede genstande.
En: The staircase led to a chamber filled with dusty objects.

Da: Gamle dokumenter, møbler og glemte skatte fra fortiden.
En: Old documents, furniture, and forgotten treasures from the past.

Da: Det var en skjult skattekiste af historie.
En: It was a hidden treasure trove of history.

Da: Ingrid og Lars så på hinanden og forstod betydningen af deres fund.
En: Ingrid and Lars looked at each other and understood the significance of their discovery.

Da: "Denne hemmelighed skal beskyttes," sagde Lars.
En: "This secret must be protected," said Lars.

Da: "Men vi må dele den rigtig."
En: "But we must share it properly."

Da: "Ja," svarede Ingrid.
En: "Yes," replied Ingrid.

Da: "Vi har opdaget noget stort.
En: "We have discovered something significant.

Da: Det kræver samarbejde."
En: It requires cooperation."

Da: De steg op fra kammeret, en lille del af Danmarks historie i deres hænder.
En: They ascended from the chamber, a small piece of Denmark’s history in their hands.

Da: Ingrid lærte at dele sin passion, og Lars så på hende med ny respekt.
En: Ingrid learned to share her passion, and Lars looked at her with newfound respect.

Da: Labyrinten i Rosenborg Slotshaver gemte på flere hemmeligheder, men nu var en af dem løst, og et nyt kapitel begyndte for dem begge.
En: The labyrinth in the Rosenborg Castle Gardens held more secrets, but now one of them was uncovered, and a new chapter began for them both.


Vocabulary Words:
  • labyrinth: labyrinten
  • whispered: susede
  • unsettling: foruroligende
  • chamber: kammer
  • spectrum: farvespekter
  • trimmed: trimmet
  • historian: historiker
  • torn: splittet
  • vines: vinstokkene
  • skeptically: skeptisk
  • trove: skattekiste
  • dusty: støvede
  • significance: betydningen
  • cooperation: samarbejde
  • hidden: skjult
  • gust: vindpust
  • descent: nedstigning
  • dusk: skumringstid
  • fading: svindende
  • fortified: forstærket
  • ventured: begav
  • ascended: steg op
  • eagerly: ivrig
  • treasure: skatte
  • filled: fyldt
  • determine: beslutsom
  • illuminated: oplyst
  • forgotten: glemte
  • impress: imponere
  • colors: farver
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca