Trascritto

Unlocking Hidden Truths: Mariska's Unexpected Office Adventure

25 ago 2024 · 16 min. 28 sec.
Unlocking Hidden Truths: Mariska's Unexpected Office Adventure
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 54 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Afrikaans: Unlocking Hidden Truths: Mariska's Unexpected Office Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unlocking-hidden-truths-mariskas-unexpected-office-adventure/ Story Transcript: Af: Die reënval muffle die klank van...

mostra di più
Fluent Fiction - Afrikaans: Unlocking Hidden Truths: Mariska's Unexpected Office Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unlocking-hidden-truths-mariskas-unexpected-office-adventure

Story Transcript:

Af: Die reënval muffle die klank van motors in die verlate strate onder die glasreuse van die stad.
En: The rainfall muffles the sound of cars in the deserted streets beneath the city's glass giants.

Af: Binne die koue, glashalpte kantore van DTEK Korporasie, sit Mariska agter haar lessenaar.
En: Inside the cold, glass-encased offices of DTEK Corporation, Mariska sits behind her desk.

Af: Die dromme van haar vingers gee 'n ritme aan haar gedagtes terwyl sy sip aan haar warm tee.
En: The drumming of her fingers provides a rhythm to her thoughts as she sips her warm tea.

Af: Sy verlang soms na 'n bietjie avontuur, iets om haar roetine te breek.
En: Sometimes, she longs for a bit of adventure, something to break her routine.

Af: Vandag, onverwags, sou daardie wens vervul word.
En: Today, unexpectedly, that wish would be granted.

Af: Die Room word onderbreek deur die flikkerende lig van 'n boodskap op haar rekenaar.
En: The silence is broken by the flickering light of a message on her computer.

Af: Sy kyk op en sien dan 'n koeverte.
En: She looks up and sees an envelope.

Af: Dit lê sonder omhaal op haar lessenaar, soos 'n vreemde toebroodjie in haar middagverblyf.
En: It lies unceremoniously on her desk, like a strange sandwich during her midday break.

Af: Dit was nie daar toe sy by haar lessenaar gesit het nie.
En: It wasn't there when she first sat down.

Af: Nuuskierig, maar versigtig, maak sy die koeverte oop.
En: Curious, yet cautious, she opens the envelope.

Af: Binne is 'n nota en 'n sleutel.
En: Inside is a note and a key.

Af: Geen handtekening.
En: No signature.

Af: Geen adres.
En: No address.

Af: Net 'n vae inskripsie: "Die sleutel tot waar jy nog nooit was nie.
En: Just a vague inscription: "The key to where you've never been."

Af: "Mariska se hart slaan vinniger.
En: Mariska's heart beats faster.

Af: Sy weet nie of sy moet lag of gekwel moet wees deur hierdie raaisel nie.
En: She's unsure whether to laugh or be unnerved by this mystery.

Af: By haar lessenaar kyk Elmar op, aantreklik soos altyd, sy oë blink met belangstelling.
En: At the desk next to hers, Elmar looks up, as attractive as always, his eyes gleaming with interest.

Af: Sy besluit om hom betrokke te maak.
En: She decides to involve him.

Af: Hy is uitgesproke en vol raaisel.
En: He's outspoken and full of intrigue.

Af: Miskien kan sy sy vernuf met raaisels gebruik.
En: Perhaps she can use his knack for solving puzzles.

Af: “Elmar, kyk eenkant toe,” fluister sy, met 'n effense skuins glimlag terwyl sy die brief voor hom neerlê.
En: "Elmar, look over here," she whispers, with a slight sidelong smile as she lays the letter before him.

Af: Hy bestudeer dit met die tipe intensiteit wat hy gewoonlik aan sy werk gee.
En: He studies it with the kind of intensity he usually gives to his work.

Af: “Wel, dit lyk na 'n uitnodiging vir 'n skattejag,” sê hy met 'n sprankel in sy oog.
En: "Well, it looks like an invitation for a treasure hunt," he says with a sparkle in his eye.

Af: “Waar dink jy pas hierdie sleutel?
En: "Where do you think this key fits?"

Af: ”Hulle besluit om saam die oorsprong van die sleutel te ontbloot.
En: They decide to uncover the origin of the key together.

Af: Hulle stap deur die lang gange, rye lessenare en koue glasmuurversierings tot hulle by 'n deur kom wat die meeste mense miskyk – 'n onbenullige deur na 'n beperkte area.
En: They walk through the long corridors, rows of desks, and cold glass wall decorations until they reach a door that most people overlook — an insignificant door to a restricted area.

Af: "Probeer die sleutel," stel Elmar voor en die sleutel draai met 'n klik.
En: "Try the key," Elmar suggests, and the key turns with a click.

Af: Geopenbaar agter die deur is 'n skaduagtige kamer vol met boks lêers en stoffige rekords.
En: Revealed behind the door is a shadowy room filled with file boxes and dusty records.

Af: Mariska en Elmar stap sonder huiwering binne.
En: Mariska and Elmar walk in without hesitation.

Af: Wat hulle daar vind, is verstommend - dokumente wat neerdaal op bedrog en omkopery, 'n skandaal wat die maatskappy kan skud.
En: What they find there is astonishing: documents pointing to fraud and bribery, a scandal that could shake the company.

Af: Die raaisel van die sleutel is opgelos, maar nou het hulle 'n groter probleem.
En: The mystery of the key is solved, but now they have a bigger problem.

Af: Hulle besluit om alles wat hulle ontdek het, anoniem aan die bestuur te rapporteer.
En: They decide to anonymously report everything they've discovered to management.

Af: Hulle wete dat hierdie waarheid groot gevolge kan hê.
En: They know this truth could have significant consequences.

Af: Maar dit is die regte ding om te doen.
En: But it is the right thing to do.

Af: Na hierdie avontuur voel Mariska sterker, minder skaam.
En: After this adventure, Mariska feels stronger, less timid.

Af: Sy verstaan nou dat 'n bietjie risiko soms nodig is om die regte pad te vind.
En: She now understands that a bit of risk is sometimes necessary to find the right path.

Af: Sy glimlag terwyl sy na die venster stap, waar die skamele winterson uiteindelik 'n ligstraal oor die koue, grys vloer gooi.
En: She smiles as she walks to the window, where the feeble winter sun finally casts a beam of light over the cold, gray floor.

Af: Mariska het iets belangriks geleer - om haar instinkte te vertrou, selfs al neem dit haar op vreemde paaie.
En: Mariska has learned something important—to trust her instincts, even if they lead her down strange paths.


Vocabulary Words:
  • muffles: muffle
  • deserted: verlate
  • encased: gehalpte
  • drumming: dromme
  • sips: sip
  • adventure: avontuur
  • flickering: flikkerende
  • unceremoniously: sonder omhaal
  • inscription: inskripsie
  • unnerved: gekwel
  • outspoken: uitgesproke
  • intensity: intensiteit
  • sparkle: sprankel
  • uncover: ontbloot
  • insignificant: onbenullige
  • restricted: beperkte
  • revealed: geopenbaar
  • shadowy: skaduagtige
  • fraud: bedrog
  • bribery: omkopery
  • scandal: skandaal
  • anonymously: anoniem
  • consequences: gevolge
  • hesitation: huiwering
  • bravery: moed
  • timid: skaam
  • feeble: skamele
  • instincts: instinkte
  • gleaming: blink
  • puzzles: raaisels
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca