Unforgettable Summer: Festival Adventures in Dubrovnik
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Unforgettable Summer: Festival Adventures in Dubrovnik
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Croatian: Unforgettable Summer: Festival Adventures in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unforgettable-summer-festival-adventures-in-dubrovnik/ Story Transcript: Hr: Sunce je sjalo visoko na plavom nebu...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unforgettable-summer-festival-adventures-in-dubrovnik
Story Transcript:
Hr: Sunce je sjalo visoko na plavom nebu dok su Ana, Luka i Ivana šetali kroz stari grad Dubrovnik.
En: The sun was shining high in the blue sky as Ana, Luka, and Ivana walked through the old town of Dubrovnik.
Hr: Bio je to predivan ljetni dan, savršen za uživanje u festivalu na otvorenom.
En: It was a beautiful summer day, perfect for enjoying the open-air festival.
Hr: Ana je bila uzbuđena.
En: Ana was excited.
Hr: "Pogledaj, Luka!
En: "Look, Luka!
Hr: Sve je tako lijepo!
En: Everything is so beautiful!"
Hr: ", rekla je, pokazivajući na šarene štandove i plesne skupine na ulici.
En: she said, pointing at the colorful stalls and dance groups on the street.
Hr: Mirisi začina i svježih slastica ispunjavali su zrak.
En: The air was filled with the scents of spices and fresh pastries.
Hr: Luka se nasmiješio.
En: Luka smiled.
Hr: "Zar ne?
En: "Isn't it?"
Hr: ", odgovorio je dok su prolazili pored štanda s rukotvorinama.
En: he replied as they passed by a craft stall.
Hr: Ivana je stajala pored njih, fotografirajući svaki trenutak sa svojom kamerom.
En: Ivana stood next to them, photographing every moment with her camera.
Hr: "Sviđa mi se ovdje", rekla je Ivana.
En: "I like it here," Ivana said.
Hr: "Volim Dubrovnik.
En: "I love Dubrovnik.
Hr: Grad je prepun povijesti.
En: The city is full of history."
Hr: "Dok su troje prijatelja hodali ulicama, naišli su na veliku pozornicu gdje je bend svirao tradicionalnu dalmatinsku glazbu.
En: As the three friends walked the streets, they came upon a large stage where a band was playing traditional Dalmatian music.
Hr: Ljudi su plesali i pjevali zajedno, a atmosfera je bila vesela.
En: People were dancing and singing along, and the atmosphere was joyful.
Hr: "Idemo plesati!
En: "Let's go dance!"
Hr: ", predložila je Ana, povlačeći Luku i Ivanu prema pozornici.
En: Ana suggested, pulling Luka and Ivana towards the stage.
Hr: Uzeli su se za ruke i počeli plesati u ritmu glazbe.
En: They took each other's hands and started dancing to the rhythm of the music.
Hr: Smijali su se i zabavljali, zaboravljajući na sve brige.
En: They laughed and had fun, forgetting all their worries.
Hr: Nakon plesa, odlučili su istražiti još štandova.
En: After dancing, they decided to explore more stalls.
Hr: Pored jednog štanda s lokalnim vinom, Luka je pronašao suvenir – mali brod.
En: Next to a stall with local wine, Luka found a souvenir – a small ship.
Hr: "Ovo će biti savršen suvenir za nas", rekao je.
En: "This will be the perfect souvenir for us," he said.
Hr: "Podsjećat će nas na ovaj predivan dan.
En: "It'll remind us of this beautiful day."
Hr: "Ivana je nastavila fotografirati grad i ljude.
En: Ivana continued to photograph the city and its people.
Hr: Došla je do žene koja je prodavala lijepe, ručno izrađene narukvice.
En: She came across a woman selling lovely, handmade bracelets.
Hr: "Želim jednu od njih", rekla je Ivana, gledajući u narukvice.
En: "I want one of these," Ivana said, looking at the bracelets.
Hr: "Ova je predivna.
En: "This one is beautiful."
Hr: "Ana i Luka su se složili.
En: Ana and Luka agreed.
Hr: Kupili su tri narukvice – jednu za svakog od njih.
En: They bought three bracelets – one for each of them.
Hr: "To je za naše prijateljstvo", rekla je Ana dok su stavljali narukvice.
En: "This is for our friendship," Ana said as they put on the bracelets.
Hr: Kako je sunce počelo zalaziti, festival je bio na vrhuncu.
En: As the sun began to set, the festival was at its peak.
Hr: Na nebu su se pojavili vatrometi koji su osvijetlili cijeli grad.
En: Fireworks appeared in the sky, lighting up the whole city.
Hr: Troje prijatelja stajalo je na zidinama starog grada, gledajući spektakl.
En: The three friends stood on the walls of the old town, watching the spectacle.
Hr: "Ovo je bio najbolji dan ikad", rekla je Ana.
En: "This was the best day ever," Ana said.
Hr: "Slažem se", dodao je Luka.
En: "I agree," Luka added.
Hr: Ivana je se složila i rekla: "Ovo ćemo uvijek pamtiti.
En: Ivana agreed as well and said, "We will always remember this."
Hr: "Uz vatromet na nebu i osmjehe na licima, prijatelji su znali da je taj ljetni festival u Dubrovniku bio poseban.
En: With fireworks in the sky and smiles on their faces, the friends knew that this summer festival in Dubrovnik was special.
Hr: Bio je to dan pun radosti, prijateljstva i sjećanja koja će nositi sa sobom zauvijek.
En: It was a day full of joy, friendship, and memories they would carry with them forever.
Vocabulary Words:
- shining: sjalo
- sky: nebu
- excited: uzbuđena
- colorful: šarene
- stalls: štandove
- scents: mirisi
- spices: začina
- pastries: slastica
- craft: rukotvorinama
- photographing: fotografirajući
- history: povijesti
- stage: pozornicu
- traditional: tradicionalnu
- Dalmatian: dalmatinsku
- joyful: vesela
- rhythm: ritmu
- explore: istražiti
- souvenir: suvenir
- bracelets: narukvice
- handmade: ručno izrađene
- lovely: lijepe
- friendship: prijateljstvo
- peak: vrhuncu
- fireworks: vatrometi
- walls: zidinama
- spectacle: spektakl
- memories: sjećanja
- joy: radosti
- festival: festivalu
- festival: festivalu
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti