Unearthing Dubrovnik's Nautical Legacy: A Journey Back in Time
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Unearthing Dubrovnik's Nautical Legacy: A Journey Back in Time
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Croatian: Unearthing Dubrovnik's Nautical Legacy: A Journey Back in Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unearthing-dubrovniks-nautical-legacy-a-journey-back-in-time/ Story Transcript: Hr: Miris mora ispunjavao je...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unearthing-dubrovniks-nautical-legacy-a-journey-back-in-time
Story Transcript:
Hr: Miris mora ispunjavao je zrak i sunce je sjalo iznad drevnih zidina Starog Grada Dubrovnika.
En: The scent of the sea filled the air, and the sun shone above the ancient walls of Dubrovnik's Old Town.
Hr: Ana, Luka i Petra stajali su pod visokim svodom Pila vrata, spremni za njihov projekt povijesti.
En: Ana, Luka, and Petra stood under the high arch of Pile Gate, ready for their history project.
Hr: "Moramo istražiti Dubrovnikovu pomorsku prošlost," rekla je Ana, lice joj je sjajilo uzbuđenjem.
En: "We need to explore Dubrovnik's maritime past," said Ana, her face glowing with excitement.
Hr: "Slažem se," odgovorio je Luka, "ali gdje ćemo početi?"
En: "I agree," responded Luka, "but where should we start?"
Hr: Petra je izvadila mapu iz svoje torbe. "Pogledajmo u luci. Tamo je upravo počeo nastupati starinski brod."
En: Petra pulled a map out of her bag. "Let's check out the harbor. An old ship has just started its performance there."
Hr: Svi su se složili i krenuli prema luci.
En: They all agreed and headed towards the harbor.
Hr: Hodali su strmim ulicama i prolazili kroz uske prolaze prekrivene kamenom.
En: They walked the steep streets and passed through narrow, stone-paved alleys.
Hr: Luka stanovao je u Dubrovniku cijeli život, ali svaka šetnja kroz Stari Grad bila je kao prvo iskustvo.
En: Luka had lived in Dubrovnik his whole life, but every walk through the Old Town felt like the first experience.
Hr: Kada su stigli u luku, vidjeli su veliki drveni jedrenjak.
En: When they arrived at the harbor, they saw a large wooden sailing ship.
Hr: Bio je to replika broda iz 16. stoljeća.
En: It was a replica of a 16th-century ship.
Hr: Ljudi su se okupili oko njega, a vodič je pričao priče o slavnim danima Dubrovnikove prošlosti.
En: People gathered around it while a guide told stories of Dubrovnik's glorious past.
Hr: "Dubrovnik je bio poznat po svojim mornarima i trgovcima," započeo je vodič. "Brodovi su donosili bogatstvo i znanje iz dalekih zemalja."
En: "Dubrovnik was known for its sailors and merchants," the guide began. "Ships brought wealth and knowledge from distant lands."
Hr: Ana je zapisivala bilješke, dok je Petra fotografirala.
En: Ana was taking notes while Petra was photographing.
Hr: Luka je stajao uz vodiča, upijajući svaki detalj.
En: Luka stood next to the guide, absorbing every detail.
Hr: Odjednom je rekao, "Trebamo intervjuirati nekoga tko zna više o brodogradnji."
En: Suddenly, he said, "We need to interview someone who knows more about shipbuilding."
Hr: Petra je klimnula glavom. "Moj djed je bio brodograditelj. Možemo ga posjetiti."
En: Petra nodded. "My grandfather was a shipbuilder. We can visit him."
Hr: Sutradan su otišli do Petrine kuće.
En: The next day, they went to Petra's house.
Hr: Djed ih je primio s osmijehom i poveo pričati o svojim iskustvima.
En: Her grandfather welcomed them with a smile and began to talk about his experiences.
Hr: "Brodogradnja je bila srce našeg grada. Svaki brod nosio je priču o hrabrosti i mudrosti."
En: "Shipbuilding was the heart of our city. Every ship carried a story of bravery and wisdom."
Hr: Razgovor s djedom bio je inspirativan.
En: The conversation with the grandfather was inspiring.
Hr: Shvatili su koliko je važna povijest i tradicija.
En: They realized how important history and tradition were.
Hr: Povratak u školu bio je ispunjen osjećajem ponosa i povezanošću s prošlošću.
En: Returning to school was filled with a sense of pride and connection to the past.
Hr: Na kraju prezentacije, profesorica je rekla, "Svaka čast! Vaša priča o Dubrovniku je divna i poučna."
En: At the end of the presentation, the teacher said, "Well done! Your story about Dubrovnik is wonderful and educational."
Hr: Ana, Luka i Petra zadovoljno su se pogledali.
En: Ana, Luka, and Petra looked at each other with satisfaction.
Hr: Uspjeli su napraviti uspješan projekt, ali što je još važnije, razumjeli su važnost njihova grada.
En: They managed to create a successful project, but more importantly, they understood the significance of their city.
Hr: Sunce je počelo zalaziti nad Dubrovnikom, a more je mirisalo na nove avanture.
En: The sun began to set over Dubrovnik, and the sea smelled of new adventures.
Vocabulary Words:
- scent: miris
- ancient: drevnih
- glowing: sjajilo
- harbor: luci
- steep: strmim
- narrow: uske
- alleys: prolaze
- paved: prekrivene kamenom
- replica: replika
- sailors: mornarima
- merchants: trgovcima
- wealth: bogatstvo
- distant: dalekih
- lands: zemalja
- guide: vodič
- shipbuilding: brodogradnji
- shipbuilder: brodograditelj
- experiences: iskustvima
- bravery: hrabrosti
- wisdom: mudrosti
- inspiring: inspirativan
- tradition: tradicija
- pride: ponosa
- connection: povezanošću
- presentation: prezentacije
- teacher: profesorica
- successful: uspješan
- significance: važnost
- sunset: zalaziti
- adventures: avanture
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti