Trascritto

Unearthing Budapest's Forgotten Secrets: A WWII Discovery

23 ago 2024 · 17 min. 30 sec.
Unearthing Budapest's Forgotten Secrets: A WWII Discovery
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 46 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 42 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Hungarian: Unearthing Budapest's Forgotten Secrets: A WWII Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unearthing-budapests-forgotten-secrets-a-wwii-discovery/ Story Transcript: Hu: A nyári nap elbújt a felhők...

mostra di più
Fluent Fiction - Hungarian: Unearthing Budapest's Forgotten Secrets: A WWII Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unearthing-budapests-forgotten-secrets-a-wwii-discovery

Story Transcript:

Hu: A nyári nap elbújt a felhők mögött, Budapest utcáin pedig csend honolt.
En: The summer sun hid behind the clouds, and silence reigned on the streets of Budapest.

Hu: Lent, a föld alatt, egy rejtélyes világ várt felfedezésre.
En: Below ground, a mysterious world awaited discovery.

Hu: Áron és Klára egy régi katonai bunker titkait akarták feltárni.
En: Áron and Klára aimed to uncover the secrets of an old military bunker.

Hu: Az útjuk a régi rádió miatt kezdődött. A rádió egyszer csak életre kelt és furcsa jelet sugárzott.
En: Their journey began because of an old radio that suddenly came to life and transmitted a strange signal.

Hu: Áron, az ügyes mérnök, már régóta érdeklődött az öreg technológiák iránt.
En: Áron, a skilled engineer, had long been interested in old technologies.

Hu: Klára, a történelembúvár, szívesen kutatott a háborús ereklyék után.
En: Klára, a history enthusiast, enjoyed researching war relics.

Hu: Most ketten álltak egy poros terem küszöbén, ahol a falakat régi vezetékek hálózták be.
En: Now, they both stood at the threshold of a dusty room, where old wires networked the walls.

Hu: "A jel valahonnan innen jön" - mondta Áron, miközben a rádió antennáját igazgatta. "De honnan?"
En: "The signal is coming from somewhere in here," said Áron, adjusting the radio antenna. "But from where?"

Hu: A bunker hideg és sötét volt. Csak a zseblámpáik fénye világította meg az utat.
En: The bunker was cold and dark, with only the light from their flashlights illuminating the path.

Hu: A falakon omladozó plakátok lógtak, és a levegő áporodott volt.
En: Fading posters hung on the walls, and the air was musty.

Hu: Minden lépés visszhangot vert a távoli sarokból.
En: Every step echoed from the distant corners.

Hu: "Az adást valamiképp felerősíthetjük" - javasolta Áron.
En: "We might be able to amplify the transmission," Áron suggested.

Hu: Klára bólintott, de aggódott.
En: Klára nodded but was concerned.

Hu: A régi berendezés törékeny volt, és könnyen romlásnak indulhatott.
En: The old equipment was fragile and could easily deteriorate.

Hu: Aztán Áron kinyitott egy rég bezárt ajtót.
En: Then Áron opened a long-closed door.

Hu: Benn, a por alatt, egy oszcilloszkóp hevert.
En: Beneath the dust lay an oscilloscope.

Hu: "Ezt megpróbálhatjuk!" - mondta izgatottan, bár tudta, hogy kockázatos lehet.
En: "We can try with this!" he said excitedly, although he knew it could be risky.

Hu: Klára egy másik utat választott.
En: Klára chose a different path.

Hu: Elhatározta, hogy meglátogat néhány régi katonai archívumot. Talán ott talál valamit a jel forrásáról.
En: She decided to visit some old military archives, hoping to find something about the source of the signal.

Hu: Azonban ez a terület nem volt nyitott a nagyközönségnek.
En: However, this area wasn't open to the public.

Hu: Óvatosan kellett eljárnia.
En: She had to proceed cautiously.

Hu: Miközben Áron dolgozott a gépeken, Klára kutatott.
En: While Áron worked on the machines, Klára conducted her research.

Hu: Végezetül egy régi levéltáros segített neki.
En: Eventually, an old archivist assisted her.

Hu: "Ez a jel egy régi hadművelet része" - mondta az öregember.
En: "This signal is part of an old military operation," the elderly man told her.

Hu: Klári szíve hevesebben vert.
En: Klára's heart raced.

Hu: Lejegyzetelte az összes nyomot.
En: She took notes on all the clues.

Hu: A két felfedező végül visszatért a bunkerba.
En: The two explorers finally returned to the bunker.

Hu: Áron valahogy sikerült felerősíteni a jelet.
En: Áron had somehow managed to amplify the signal.

Hu: Most már tisztán hallották.
En: Now they heard it clearly.

Hu: Egy kódolt üzenet. Egy rejtett kamra hollétét tárta fel, a bunker mélyén.
En: An encoded message revealed the location of a hidden chamber deep within the bunker.

Hu: Áron és Klára elindultak a szűk járatokon át.
En: Áron and Klára set off through the narrow passages.

Hu: Ott, ahol a jel mutatta, egy titkos kamrát találtak.
En: There, where the signal indicated, they found a secret chamber.

Hu: Benne régi dokumentumok és térképek lapultak.
En: Inside were old documents and maps.

Hu: Egy elfeledett második világháborús hadművelet nyomaira bukkantak.
En: They had stumbled upon traces of a forgotten World War II operation.

Hu: A történetükkel visszatértek a felszínre. Áron és Klára megértették, hogy a történelem és a technológia kéz a kézben járnak.
En: Returning to the surface with their discovery, Áron and Klára realized that history and technology go hand in hand.

Hu: Áron megtanulta becsülni a múltat, Klára pedig újraértékelte a technika varázsát.
En: Áron learned to appreciate the past, while Klára reevaluated the magic of technology.

Hu: Mindketten gazdagabbak lettek tudással, és a felfedezés örömével.
En: Both had become richer in knowledge and the joy of discovery.

Hu: A bunker rejtélye felfedte magát, és ők, az új tudósok, már tudták, hogy ez csak a kezdet.
En: The mystery of the bunker had revealed itself, and they, the new scholars, knew this was just the beginning.

Hu: Egy új korszak, melyben a múlt megérintette a jelent.
En: A new era where the past touched the present.


Vocabulary Words:
  • hid: elbújt
  • silence: csend
  • reigned: honolt
  • mysterious: rejtélyes
  • awaited: várt
  • discovery: felfedezés
  • bunker: bunker
  • uncover: feltárni
  • transmitted: sugárzott
  • enthusiast: búvár
  • threshold: küszöb
  • networked: hálózták
  • adjusting: igazgatta
  • illuminating: világította
  • musty: áporodott
  • echoed: visszhangot vert
  • amplify: felerősíthetjük
  • fragile: törékeny
  • deteriorate: romlásnak indulhatott
  • oscilloscope: oszcilloszkóp
  • risky: kockázatos
  • archives: archívumot
  • cautiously: óvatosan
  • archivist: levéltáros
  • decoded: kódolt
  • chamber: kamra
  • narrow: szűk
  • documents: dokumentumok
  • maps: térképek
  • operation: hadművelet
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca