Uncovering Hidden Heritage: A Sintra Palace Mystery
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Uncovering Hidden Heritage: A Sintra Palace Mystery
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Uncovering Hidden Heritage: A Sintra Palace Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-01-13-32-43-pt Story Transcript: Pt: As folhas caíam suavemente sobre...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2024-11-01-13-32-43-pt
Story Transcript:
Pt: As folhas caíam suavemente sobre o Palácio Nacional de Sintra.
En: The leaves fell gently over the Palácio Nacional de Sintra.
Pt: As árvores estavam tingidas de vermelho e dourado, e o ar fresco do outono trazia consigo um aroma de mistério.
En: The trees were tinged with red and gold, and the cool autumn air carried with it an aroma of mystery.
Pt: João, com seus olhos cheios de curiosidade, caminhava com sua irmã Catarina e o amigo Rui pelas grandes salas do palácio.
En: João, with his eyes full of curiosity, walked with his sister Catarina and friend Rui through the large halls of the palace.
Pt: O som dos passos ecoava pelos corredores antigos.
En: The sound of footsteps echoed through the ancient corridors.
Pt: Tudo começou quando, ao visitar o palácio numa tarde cinzenta, João tropeçou numa pedra solta no chão que revelou um compartimento secreto.
En: Everything began when, during a visit to the palace on a gray afternoon, João stumbled over a loose stone on the ground that revealed a secret compartment.
Pt: Dentro, encontrou uma carta antiga, envelhecida pelo tempo, escrita à mão.
En: Inside, he found an old letter, aged by time, written by hand.
Pt: Seus olhos brilharam ao decifrar as primeiras palavras.
En: His eyes sparkled as he deciphered the first words.
Pt: "Esta carta pertence à nossa família", disse João, com uma certeza que surpreendeu seus companheiros.
En: "This letter belongs to our family," said João, with a certainty that surprised his companions.
Pt: Catarina, sempre prática, cruzou os braços e suspirou.
En: Catarina, always practical, crossed her arms and sighed.
Pt: "João, como podemos ter certeza?
En: "João, how can we be sure?
Pt: Pode ser apenas um engano".
En: It might just be a mistake."
Pt: Rui, por outro lado, estava entusiasmado.
En: Rui, on the other hand, was enthusiastic.
Pt: "Esta pode ser a aventura das nossas vidas!
En: "This could be the adventure of our lives!"
Pt: ", comentou, batendo palmas.
En: he commented, clapping his hands.
Pt: Determinados a descobrir a verdade, os três decidiram ficar no palácio até resolver o mistério.
En: Determined to uncover the truth, the three decided to stay in the palace until the mystery was solved.
Pt: João estava decidido a explorar cada canto em busca de pistas.
En: João was determined to explore every corner in search of clues.
Pt: Com a ajuda de Rui, ele estudou cada detalhe da carta, olhando para símbolos, antigos brasões e assinaturas.
En: With Rui's help, he studied every detail of the letter, looking at symbols, ancient crests, and signatures.
Pt: Enquanto isso, Catarina, cética mas solidária, os observava.
En: Meanwhile, Catarina, skeptical but supportive, watched them.
Pt: Uma noite, quando a tempestade rugia, João teve uma ideia.
En: One night, as the storm roared, João had an idea.
Pt: Lembrou-se de uma frase da carta que mencionava uma "sala secreta onde tudo começou".
En: He remembered a phrase from the letter that mentioned a "secret room where it all began."
Pt: Juntos, se dirigiram a uma das alas menos conhecidas do palácio.
En: Together, they went to one of the less-known wings of the palace.
Pt: A chuva batia forte nas janelas enquanto eles investigavam paredes cobertas de tapeçaria.
En: The rain pounded hard on the windows as they investigated walls covered with tapestry.
Pt: De repente, Rui tropeçou numa pedra solta e revelou uma porta secreta.
En: Suddenly, Rui stumbled over a loose stone and revealed a secret door.
Pt: Com respirações contidas, os três entraram.
En: With bated breath, the three entered.
Pt: A sala estava escura, as paredes cobertas de retratos antigos e documentos empoeirados.
En: The room was dark, its walls covered with old portraits and dusty documents.
Pt: No centro, um grande retrato de família chamava atenção.
En: In the center, a large family portrait drew attention.
Pt: João e Catarina reconheceram o rosto de um antepassado que sempre havia sido apenas uma figura num álbum de família.
En: João and Catarina recognized the face of an ancestor who had always been just a figure in a family album.
Pt: "É verdade", sussurrou Catarina, tocando suavemente o quadro.
En: "It's true," whispered Catarina, gently touching the painting.
Pt: "É real, João.
En: "It's real, João.
Pt: Eu acredito agora."
En: I believe now."
Pt: João, com o coração cheio de orgulho e emoção, mostrou os documentos detalhando o legado da família, revelando histórias de coragem e conquistas esquecidas.
En: João, his heart filled with pride and emotion, showed the documents detailing the family's legacy, revealing stories of forgotten courage and achievements.
Pt: Ao amanhecer, eles saíram do palácio com o coração leve.
En: By dawn, they left the palace with light hearts.
Pt: A descoberta não só uniu a família mas também mudou o modo como viam seu passado.
En: The discovery not only united the family but also changed the way they viewed their past.
Pt: Catarina, antes cética, agora estava mais aberta a explorar possibilidades e novos caminhos.
En: Catarina, once skeptical, was now more open to exploring possibilities and new paths.
Pt: João, por sua vez, sentia-se mais confiante e conectado com suas raízes.
En: João, on the other hand, felt more confident and connected to his roots.
Pt: Eles decidiram honrar sua história, não apenas guardando o segredo no coração, mas partilhando-o com as gerações futuras.
En: They decided to honor their history, not only keeping the secret in their hearts but sharing it with future generations.
Pt: E assim, ao despedirem-se do Palácio de Sintra, envoltos nas cores do outono, uma nova história começava, tecida pelo tempo, pelos segredos desvendados, e pela confiança renovada na força das suas origens.
En: And so, as they bid farewell to the Palácio de Sintra, enveloped in the colors of autumn, a new story began, woven by time, the secrets uncovered, and renewed confidence in the strength of their origins.
Vocabulary Words:
- the leaves: as folhas
- the aroma: o aroma
- the curiosity: a curiosidade
- the halls: as salas
- the footsteps: os passos
- the stone: a pedra
- the compartment: o compartimento
- the letter: a carta
- the certainty: a certeza
- the adventure: a aventura
- the mystery: o mistério
- the corner: o canto
- the clue: a pista
- the detail: o detalhe
- the symbol: o símbolo
- the crest: o brasão
- the signature: a assinatura
- the storm: a tempestade
- the wing: a ala
- the tapestry: a tapeçaria
- the door: a porta
- the portrait: o retrato
- the album: o álbum
- the ancestor: o antepassado
- the courage: a coragem
- the achievement: a conquista
- the dawn: o amanhecer
- the root: a raiz
- the legacy: o legado
- the strength: a força
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti