Trascritto

Uncharted Paths: Finding Inspiration in Nature's Embrace

2 ott 2024 · 17 min. 11 sec.
Uncharted Paths: Finding Inspiration in Nature's Embrace
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 46 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Croatian: Uncharted Paths: Finding Inspiration in Nature's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/uncharted-paths-finding-inspiration-in-natures-embrace/ Story Transcript: Hr: U Plitvičkim jezerima, zlatna jesen ispunjava...

mostra di più
Fluent Fiction - Croatian: Uncharted Paths: Finding Inspiration in Nature's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/uncharted-paths-finding-inspiration-in-natures-embrace

Story Transcript:

Hr: U Plitvičkim jezerima, zlatna jesen ispunjava šumu bojama.
En: At Plitvičkim jezerima, the golden autumn fills the forest with colors.

Hr: Sunce se probija kroz krošnje, a svjetlosti se igraju po vodi.
En: The sun pierces through the treetops, and lights dance on the water.

Hr: Luka hoda stazama s fotoaparatom u ruci.
En: Luka walks the trails with a camera in hand.

Hr: Voli tišinu parka i traži savršenu fotografiju.
En: He loves the silence of the park and searches for the perfect photograph.

Hr: Želi uhvatiti taj poseban trenutak kad priroda diše u boji.
En: He wants to capture that special moment when nature breathes in color.

Hr: Ana dolazi iz drugog smjera.
En: Ana comes from the other direction.

Hr: Piše putopise i traži novu priču.
En: She writes travel stories and is looking for a new story.

Hr: Želi povezati svoja iskustva s pričama koje ljudima znače.
En: She wants to connect her experiences with stories that mean something to people.

Hr: Prijatelj joj je rekao da su najljepša mjesta ona koja nisu označena na karti.
En: A friend told her that the most beautiful places are those that aren't marked on the map.

Hr: Slijedi putokaze koje turisti obično zaobilaze.
En: She follows the signs that tourists usually bypass.

Hr: Na tom samotnom putu, umoran i zamišljen, Luka odlučuje skrenuti s glavne staze.
En: On this solitary path, tired and pensive, Luka decides to turn off the main trail.

Hr: Nada se da će mu nova perspektiva dati potreban poticaj.
En: He hopes a new perspective will give him the needed inspiration.

Hr: Priroda ga uvijek inspirirala, ali danas mu nedostaje one posebne iskra.
En: Nature has always inspired him, but today he's missing that special spark.

Hr: Na drugom kraju parka, Ana osjeća isto.
En: At the other end of the park, Ana feels the same.

Hr: Uspon postaje lakši kad otkrije pogled koji nije očekivala.
En: The climb becomes easier when she discovers an unexpected view.

Hr: U daljini, crvena i narančasta boja drveća zove.
En: In the distance, the red and orange hues of the trees call out.

Hr: Luka naglo stane kad ugleda mjesto gdje voda mirno teče, a sunce se reflektira u zlatnom sjaju.
En: Luka abruptly stops when he sees a spot where the water flows calmly, and the sun reflects in a golden glow.

Hr: Spreman je snimiti kad začuje šuštanje.
En: He's ready to take a picture when he hears rustling.

Hr: Ana se pojavljuje kroz lišće s osmijehom na licu.
En: Ana appears through the leaves with a smile on her face.

Hr: Nespretno, ali radoznalo, Luka je pozdravi.
En: Awkward but curious, Luka greets her.

Hr: "Zar vi volite mirne staze?
En: "Do you love quiet trails too?"

Hr: " pita Ana dok se divi prizoru.
En: asks Ana as she admires the scene.

Hr: Kosa joj pleše na vjetru, a osmijeh je zarazan.
En: Her hair dances in the wind, and her smile is contagious.

Hr: Luka klimne.
En: Luka nods.

Hr: "Tražim inspiraciju," odgovara.
En: "I'm looking for inspiration," he replies.

Hr: Razmijene priče o svojim potragama za savršenim trenucima.
En: They exchange stories about their quests for perfect moments.

Hr: Razgovor teče lako, kao šapat vode oko njih.
En: The conversation flows easily, like the whisper of water around them.

Hr: Sunce počinje zalaziti.
En: The sun begins to set.

Hr: Neopisiva ljepota osvjetljava jezera.
En: Indescribable beauty illuminates the lakes.

Hr: Luka gleda kroz objektiv, ali sada s Ana pokraj sebe.
En: Luka looks through the lens, but now with Ana beside him.

Hr: Slike se čine življima.
En: The pictures seem more vibrant.

Hr: Ana osjeća da se kroz Lukinu priču i oči pojavljuje nova priča za njen blog.
En: Ana feels that through Luka's story and eyes, a new story for her blog is emerging.

Hr: Jasminka, čuvarica parka, kreće prema njima da ih potakne na povratak prije mraka.
En: Jasminka, the park ranger, heads towards them to encourage them to return before dark.

Hr: Osmijehne se kad vidi dvoje kako zajedno promatraju prirodu, znajući da su pronašli nešto posebno.
En: She smiles when she sees the two observing nature together, knowing they've found something special.

Hr: "Sjećate se, najbolje se doživi kad podijelite s nekim," kaže prije nego se uputi dalje.
En: "Remember, the best experiences are when shared with someone," she says before moving on.

Hr: Kako prvih zvijezda pojavljuje na nebu, Luka i Ana polako hodaju natrag.
En: As the first stars appear in the sky, Luka and Ana slowly walk back.

Hr: Njihovi koraci su lagani, a srca puna nove energije.
En: Their steps are light, and their hearts full of new energy.

Hr: Znaju da su zajedno pronašli ono što su tražili — inspiraciju ne samo u prirodi, već i jedno u drugom.
En: They know they've found what they were looking for together — inspiration not only in nature but also in each other.

Hr: Povezanost koju formiraju daju njihovim pričama i fotografijama novu dimenziju.
En: The connection they form gives their stories and photographs a new dimension.

Hr: Jesenja večer završava, ostavljajući iza sebe početak novog putovanja za njih dvoje.
En: The autumn evening ends, leaving behind the beginning of a new journey for the two of them.

Hr: Ispisuje se nova stranica koju su zajednički otvorili, a priroda im služi kao svjedok njihove povezanosti.
En: A new page is written that they have opened together, with nature serving as a witness to their connection.

Hr: Zavjetuju se ponoviti susret i podijeliti još priča, slika i osjećaja, znajući da će uvijek biti jedno drugome inspiracija.
En: They vow to meet again and share more stories, pictures, and feelings, knowing they'll always be each other's inspiration.


Vocabulary Words:
  • golden: zlatna
  • treetops: krošnje
  • trails: staze
  • silence: tišinu
  • capture: uhvatiti
  • breathes: diše
  • direction: smjera
  • connect: povezati
  • experiences: iskustva
  • maps: karti
  • bypass: zaobilaze
  • solitary: samotnom
  • pensive: zamišljen
  • perspective: perspektiva
  • spark: iskra
  • hues: boja
  • calmly: mirno
  • reflects: reflektira
  • rustling: šuštanje
  • awkward: nespretno
  • curious: radoznalo
  • admires: divi
  • contagious: zarazan
  • whisper: šapat
  • indescribable: neopisiva
  • vibrant: življima
  • ranger: čuvarica
  • encourage: potakne
  • observing: promatraju
  • shared: podijelite
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca