Uncharted Paths: Finding Inspiration in Nature's Embrace
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Uncharted Paths: Finding Inspiration in Nature's Embrace
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Croatian: Uncharted Paths: Finding Inspiration in Nature's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/uncharted-paths-finding-inspiration-in-natures-embrace/ Story Transcript: Hr: U Plitvičkim jezerima, zlatna jesen ispunjava...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/uncharted-paths-finding-inspiration-in-natures-embrace
Story Transcript:
Hr: U Plitvičkim jezerima, zlatna jesen ispunjava šumu bojama.
En: At Plitvičkim jezerima, the golden autumn fills the forest with colors.
Hr: Sunce se probija kroz krošnje, a svjetlosti se igraju po vodi.
En: The sun pierces through the treetops, and lights dance on the water.
Hr: Luka hoda stazama s fotoaparatom u ruci.
En: Luka walks the trails with a camera in hand.
Hr: Voli tišinu parka i traži savršenu fotografiju.
En: He loves the silence of the park and searches for the perfect photograph.
Hr: Želi uhvatiti taj poseban trenutak kad priroda diše u boji.
En: He wants to capture that special moment when nature breathes in color.
Hr: Ana dolazi iz drugog smjera.
En: Ana comes from the other direction.
Hr: Piše putopise i traži novu priču.
En: She writes travel stories and is looking for a new story.
Hr: Želi povezati svoja iskustva s pričama koje ljudima znače.
En: She wants to connect her experiences with stories that mean something to people.
Hr: Prijatelj joj je rekao da su najljepša mjesta ona koja nisu označena na karti.
En: A friend told her that the most beautiful places are those that aren't marked on the map.
Hr: Slijedi putokaze koje turisti obično zaobilaze.
En: She follows the signs that tourists usually bypass.
Hr: Na tom samotnom putu, umoran i zamišljen, Luka odlučuje skrenuti s glavne staze.
En: On this solitary path, tired and pensive, Luka decides to turn off the main trail.
Hr: Nada se da će mu nova perspektiva dati potreban poticaj.
En: He hopes a new perspective will give him the needed inspiration.
Hr: Priroda ga uvijek inspirirala, ali danas mu nedostaje one posebne iskra.
En: Nature has always inspired him, but today he's missing that special spark.
Hr: Na drugom kraju parka, Ana osjeća isto.
En: At the other end of the park, Ana feels the same.
Hr: Uspon postaje lakši kad otkrije pogled koji nije očekivala.
En: The climb becomes easier when she discovers an unexpected view.
Hr: U daljini, crvena i narančasta boja drveća zove.
En: In the distance, the red and orange hues of the trees call out.
Hr: Luka naglo stane kad ugleda mjesto gdje voda mirno teče, a sunce se reflektira u zlatnom sjaju.
En: Luka abruptly stops when he sees a spot where the water flows calmly, and the sun reflects in a golden glow.
Hr: Spreman je snimiti kad začuje šuštanje.
En: He's ready to take a picture when he hears rustling.
Hr: Ana se pojavljuje kroz lišće s osmijehom na licu.
En: Ana appears through the leaves with a smile on her face.
Hr: Nespretno, ali radoznalo, Luka je pozdravi.
En: Awkward but curious, Luka greets her.
Hr: "Zar vi volite mirne staze?
En: "Do you love quiet trails too?"
Hr: " pita Ana dok se divi prizoru.
En: asks Ana as she admires the scene.
Hr: Kosa joj pleše na vjetru, a osmijeh je zarazan.
En: Her hair dances in the wind, and her smile is contagious.
Hr: Luka klimne.
En: Luka nods.
Hr: "Tražim inspiraciju," odgovara.
En: "I'm looking for inspiration," he replies.
Hr: Razmijene priče o svojim potragama za savršenim trenucima.
En: They exchange stories about their quests for perfect moments.
Hr: Razgovor teče lako, kao šapat vode oko njih.
En: The conversation flows easily, like the whisper of water around them.
Hr: Sunce počinje zalaziti.
En: The sun begins to set.
Hr: Neopisiva ljepota osvjetljava jezera.
En: Indescribable beauty illuminates the lakes.
Hr: Luka gleda kroz objektiv, ali sada s Ana pokraj sebe.
En: Luka looks through the lens, but now with Ana beside him.
Hr: Slike se čine življima.
En: The pictures seem more vibrant.
Hr: Ana osjeća da se kroz Lukinu priču i oči pojavljuje nova priča za njen blog.
En: Ana feels that through Luka's story and eyes, a new story for her blog is emerging.
Hr: Jasminka, čuvarica parka, kreće prema njima da ih potakne na povratak prije mraka.
En: Jasminka, the park ranger, heads towards them to encourage them to return before dark.
Hr: Osmijehne se kad vidi dvoje kako zajedno promatraju prirodu, znajući da su pronašli nešto posebno.
En: She smiles when she sees the two observing nature together, knowing they've found something special.
Hr: "Sjećate se, najbolje se doživi kad podijelite s nekim," kaže prije nego se uputi dalje.
En: "Remember, the best experiences are when shared with someone," she says before moving on.
Hr: Kako prvih zvijezda pojavljuje na nebu, Luka i Ana polako hodaju natrag.
En: As the first stars appear in the sky, Luka and Ana slowly walk back.
Hr: Njihovi koraci su lagani, a srca puna nove energije.
En: Their steps are light, and their hearts full of new energy.
Hr: Znaju da su zajedno pronašli ono što su tražili — inspiraciju ne samo u prirodi, već i jedno u drugom.
En: They know they've found what they were looking for together — inspiration not only in nature but also in each other.
Hr: Povezanost koju formiraju daju njihovim pričama i fotografijama novu dimenziju.
En: The connection they form gives their stories and photographs a new dimension.
Hr: Jesenja večer završava, ostavljajući iza sebe početak novog putovanja za njih dvoje.
En: The autumn evening ends, leaving behind the beginning of a new journey for the two of them.
Hr: Ispisuje se nova stranica koju su zajednički otvorili, a priroda im služi kao svjedok njihove povezanosti.
En: A new page is written that they have opened together, with nature serving as a witness to their connection.
Hr: Zavjetuju se ponoviti susret i podijeliti još priča, slika i osjećaja, znajući da će uvijek biti jedno drugome inspiracija.
En: They vow to meet again and share more stories, pictures, and feelings, knowing they'll always be each other's inspiration.
Vocabulary Words:
- golden: zlatna
- treetops: krošnje
- trails: staze
- silence: tišinu
- capture: uhvatiti
- breathes: diše
- direction: smjera
- connect: povezati
- experiences: iskustva
- maps: karti
- bypass: zaobilaze
- solitary: samotnom
- pensive: zamišljen
- perspective: perspektiva
- spark: iskra
- hues: boja
- calmly: mirno
- reflects: reflektira
- rustling: šuštanje
- awkward: nespretno
- curious: radoznalo
- admires: divi
- contagious: zarazan
- whisper: šapat
- indescribable: neopisiva
- vibrant: življima
- ranger: čuvarica
- encourage: potakne
- observing: promatraju
- shared: podijelite
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company