Trascritto

Trapped in Tranquility: A Budapest Bath Escape

20 mar 2024 · 15 min. 24 sec.
Trapped in Tranquility: A Budapest Bath Escape
Capitoli

01 · Main Story

11 min. 36 sec.

02 · Vocabulary Words

14 min. 41 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Hungarian: Trapped in Tranquility: A Budapest Bath Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/trapped-in-tranquility-a-budapest-bath-escape/ Story Transcript: Hu: A nap alsó szélén megtartotta Buda...

mostra di più
Fluent Fiction - Hungarian: Trapped in Tranquility: A Budapest Bath Escape
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/trapped-in-tranquility-a-budapest-bath-escape

Story Transcript:

Hu: A nap alsó szélén megtartotta Buda hegyeit.
En: At the edge of a nap, Buda held its hills.

Hu: Zsuzsanna a Gellért termálfürdő étterme üvegablakából nézte, ahogy a napsugarak összekeverednek a Duna kék hullámaival.
En: Zsuzsanna watched from the glass window of the Gellért Thermal Bath restaurant as the sunrays mingled with the blue waves of the Danube.

Hu: A város, ahogy tavaly, ugyanúgy csillogott és pezsgő életet árasztott.
En: The city sparkled and exuded a vibrant life, just as it did last year.

Hu: Kint volt nyüzsgő, benne mégsem volt ebből érezhető semmi.
En: It was bustling outside, yet none of this vibrancy seemed palpable inside.

Hu: A fürdő békés csendjében ült, merengett és kortyolgatta a hideg limonádéját.
En: In the peaceful silence of the bath, she sat, pondered, and sipped on her cold lemonade.

Hu: Nagyot sóhajtott, amikor felállt az asztaltól és sétálni indult a fürdő főbejáratánál található fénylő márványlépcsőn.
En: She sighed deeply as she rose from the table and started walking on the gleaming marble staircase near the main entrance of the bath.

Hu: A hirtelen nesztől a lépések visszhangot kaptak a tágas teremben.
En: The steps echoed in the vast room from a sudden noise.

Hu: Meglepődött a csenden és nagyot nevetett magában, majd továbbindult a Rózsák terme felé.
En: Surprised by the silence, she burst into laughter to herself, then headed towards the Rose Room.

Hu: Az üvegajtón átlépve a forró gőzös barlangban találta magát.
En: Stepping through the glass door, she found herself in a hot, steamy cave.

Hu: A falakról csöpögött le a hűvös víz, melytől a lábánál lévő pocsolya lassan kezdett elterjedni.
En: Cool water dripped from the walls, causing the puddle at her feet to slowly expand.

Hu: Meglepődött, mikor hirtelen az ajtójának kilincse leesett.
En: She was startled when suddenly the handle of the door fell off.

Hu: A nevetés hirtelen elakadt a torkán.
En: Laughter was silenced in her throat.

Hu: Csupán a szívdobbanása törte meg a borzasztó csendet, amikor felfogta; beszorult.
En: Only her heartbeat broke the dreadful silence when she realized; she was trapped.

Hu: Próbált teljes erőből rángatni az ajtót, de az makacsul zárva maradt.
En: She tried with all her might to yank the door, but it remained stubbornly shut.

Hu: Próbált kiáltani, hogy segítséget hozzon, de szavai belehaltak a nedves levegőbe.
En: She tried to scream for help, but her words drowned in the damp air.

Hu: A történet központi konfliktusa veszélyesen kitartott.
En: The central conflict of the story dangerously persisted.

Hu: Tökéletes csend, a várostól csaknem elszigetelve.
En: Perfect silence, nearly isolated from the city.

Hu: Néhány letelt perc után Zsuzsanna lehuppant a hideg márványpadlóra és a térdeit ölelte magához.
En: After a few passing minutes, Zsuzsanna slumped down on the cold marble floor, hugging her knees.

Hu: Az a gondolat, hogy talán itt kell töltenie az éjszakát, elkezdte beletölteni a fejét.
En: The thought of possibly spending the night here began to sink in.

Hu: Kétségbeesésében még azt is elkezdte fontolgatni, hogy vajon fel tudna-e mászni a falra, hogy elérje a kicsi ablakot, ami a termálvíz alatti alagútba vezetett.
En: In her desperation, she even started to consider whether she could climb the wall to reach the small window leading to the tunnel under the thermal water.

Hu: Zsuzsanna hirtelen meghallotta a távoli vizsgálgatást, amely valahonnan a lábánál húzódó pocsolyából érkezett.
En: Suddenly, Zsuzsanna heard a distant tinkling sound coming from the puddle at her feet.

Hu: Szíve hevesebben kezdett verni.
En: Her heart started beating faster.

Hu: Valami változott.
En: Something had changed.

Hu: A szeme örömteli könnyekkel telt meg, amikor lassan felfedezte a csillogást a pocsolyában.
En: Tears of joy filled her eyes as she slowly discovered the glint in the puddle.

Hu: A kilincs!
En: The handle!

Hu: A szívén könnyebbség nyomott, miután a szétzúzott kilincset ismét visszahelyezte az ajtóba.
En: A sense of relief washed over her as she placed the shattered handle back on the door.

Hu: Egy halk "kattanás" hangzott el az ajtón, és könnyű mozdulattal kinyílt.
En: A soft "click" echoed through the door, and it swung open easily.

Hu: Zsuzsanna leesett a padlóra, a csuklója a vízzel teli sűrű levegőben szabadon lógott.
En: Zsuzsanna fell to the floor, her wrist dangling freely in the dense air.

Hu: A Budapesti este fényei a márványajtón keresztül fénylik be, ahogy Zsuzsanna a saját erejével nyitotta ki az ajtót.
En: The lights of the Budapest evening shone through the marble door as Zsuzsanna opened it with her own strength.

Hu: A nem várt szabadság érzése belehasított a szívbe.
En: The unexpected feeling of freedom cut through her heart.

Hu: A fürdő belső világából kilépve a lenyugvó nap fénye megcsillant a mosolygó arcán.
En: Stepping out from the bath's inner world, the setting sun's light glinted on her smiling face.

Hu: Konfliktusa végetért, levetkőzve a rettegést és helyette az erő és a boldogság érzését hagyva.
En: Her conflict had ended, shedding the fear and embracing the feelings of strength and happiness.


Vocabulary Words:
  • edge: perem
  • nap: nap
  • hills: hegyek
  • watched: figyelt
  • glass: üveg
  • window: ablak
  • sunrays: napsugarak
  • mingled: összekeverednek
  • blue: kék
  • waves: hullámok
  • sparkled: csillogott
  • exuded: árasztott
  • vibrant: pezsgő
  • life: élet
  • bustling: nyüzsgő
  • palpable: érezhető
  • inside: benn
  • peaceful: békés
  • silence: csend
  • pondered: merengett
  • sipped: kortyolgatta
  • cold: hideg
  • sighed: sóhajtott
  • rose: felállt
  • table: asztaltól
  • walking: sétálni
  • gleaming: fénylő
  • marble: márvány
  • staircase: lépcső
  • main: fő
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca