Trapped in Petra: An Unexpected Lesson for Omar
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Arabic: Trapped in Petra: An Unexpected Lesson for Omar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ar/episode/2024-11-04-13-32-43-ar Story Transcript: Ar: وسط جبال البتراء الرملية الوردية...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2024-11-04-13-32-43-ar
Story Transcript:
Ar: وسط جبال البتراء الرملية الوردية الجميلة، كان عُمر، المصور الهاوي، مع أصدقائه ليلى وحسن يخطط لالتقاط أجمل الصور.
En: Amid the beautiful pink sandy mountains of Petra, Omar, an amateur photographer, was with his friends Leila and Hassan planning to capture the most beautiful photos.
Ar: كان الجو دافئًا والسماء صافية، مما جعل المدينة التاريخية بديعة في آخر لحظات الخريف.
En: The weather was warm and the sky was clear, making the historic city magnificent in the last moments of autumn.
Ar: في أحد الممرات الضيقة، أحب عمر منظر قبر قديم متهالك.
En: In one of the narrow passages, Omar was captivated by the view of an old, worn-out tomb.
Ar: قرر أن هذه ستكون الصورة المثالية لإبهار أصدقائه ونشرها على وسائل التواصل الاجتماعي.
En: He decided that this would be the perfect shot to impress his friends and post on social media.
Ar: ترك عمر أصدقائه لبضع دقائق ووقف بمفرده أمام التابوت ليلتقط السيلفي.
En: He left his friends for a few minutes and stood alone in front of the coffin to take a selfie.
Ar: لكن، وبينما كان يبحث عن الزاوية المثلى، شعر عمر بحركة غير طبيعية.
En: But as he was searching for the optimal angle, Omar felt something unusual.
Ar: دفع التابوت قليلًا دون قصد وانغلق عليه الباب الضخم.
En: He accidentally nudged the coffin slightly, and the massive door closed on him.
Ar: فجأة، وجد نفسه محبوسًا، والظلام يحيط به.
En: Suddenly, he found himself trapped, surrounded by darkness.
Ar: كانت تلك لحظة مروعة لعمر، حيث بدأ التوتر يزداد مع تضاءل شحنة بطارية هاتفه.
En: It was a terrifying moment for Omar, as his tension increased and his phone battery started to dwindle.
Ar: في الخارج، استغرب كل من ليلى وحسن تأخر عمر.
En: Outside, Leila and Hassan were puzzled by Omar's delay.
Ar: بدأ القلق يتسرب إلى قلوبهم بينما كانوا يبحثون عنه في كل مكان.
En: Worry began to seep into their hearts as they searched for him everywhere.
Ar: نادوا باسمه في الأرجاء، لكن لم يكن هناك رد.
En: They called his name across the area, but there was no response.
Ar: في الداخل، كان عمر يفكر. هل يصرخ طلبًا للمساعدة؟ أم يحاول حل هذه المشكلة بنفسه دون أن يُحرج؟
En: Inside, Omar was thinking. Should he shout for help, or try to solve this problem himself without embarrassment?
Ar: عندما كادت بطاريته تنفد، لاحظ عمر شيئًا غريبًا على جدار التابوت.
En: As his battery was about to run out, Omar noticed something strange on the tomb wall.
Ar: كانت هناك آلية خشبية قديمة تبدو وكأنها مفتاح.
En: There was an ancient wooden mechanism that looked like a key.
Ar: بتردد، جرب عمر تفعيل الآلية.
En: Hesitantly, Omar tried activating the mechanism.
Ar: وفجأة، فتح باب التابوت ببطء.
En: Suddenly, the door of the coffin opened slowly.
Ar: تنفس عمر الصعداء وشعر بالسعادة للخروج من الوضع الصعب.
En: Omar breathed a sigh of relief and felt happy to escape the difficult situation.
Ar: خرج من التابوت ووجهه مغطى بالغبار، لكنه كان فرحًا.
En: He emerged from the coffin with his face covered in dust, but he was delighted.
Ar: عند خروجه، وجد ليلى وحسن يركضان نحوه بلهفة.
En: Upon his exit, he found Leila and Hassan running towards him eagerly.
Ar: شعروا بالارتياح لرؤيته بخير.
En: They were relieved to see him safe.
Ar: سألته ليلى: "ماذا حدث؟"
En: Leila asked, "What happened?"
Ar: أجاب عمر بابتسامة، "فقط حادثة صغيرة. لكن تعلمت شيئًا مهمًا اليوم."
En: Omar replied with a smile, "Just a small incident. But I learned something important today."
Ar: أضاف بعد فترة وقفة، "أدركت أن قيمتكم أكبر بكثير من أي صورة أو إعجاب على الإنترنت."
En: After a brief pause, he added, "I realized that your value is much greater than any photo or like on the internet."
Ar: تبادلوا الابتسامات وقرروا الاستمتاع ببقية الرحلة معًا، وقد تعلم عمر درسًا قيمًا عن الأصدقاء والذكريات الحقيقية.
En: They exchanged smiles and decided to enjoy the rest of the trip together, and Omar had learned a valuable lesson about friends and real memories.
Vocabulary Words:
- amid: وسط
- amateur: هاوي
- captivate: أحب
- tomb: قبر
- coffin: تابوت
- optimal: المثلى
- nudge: دفع
- massive: ضخم
- terrifying: مروعة
- tension: التوتر
- dwindle: تضاءل
- puzzled: استغرب
- seep: يتسرب
- hesitantly: بتردد
- mechanism: آلية
- emerge: خرج
- eagerly: بلهفة
- incident: حادثة
- realized: أدركت
- value: قيمة
- exchange: تبادلوا
- memories: الذكريات
- historic: التاريخية
- capture: التقاط
- surrounded: يحيط
- battery: بطارية
- charge: شحنة
- mechanical: خشبية
- relief: الارتياح
- worthy: قيم
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company