Translating the Quirks of the Polish Language: A Day in Krakow
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Translating the Quirks of the Polish Language: A Day in Krakow
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Polish: Translating the Quirks of the Polish Language: A Day in Krakow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/translating-the-quirks-of-the-polish-language-a-day-in-krakow/ Story Transcript: Pl: Był piękny,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/translating-the-quirks-of-the-polish-language-a-day-in-krakow
Story Transcript:
Pl: Był piękny, słoneczny dzień w Krakowie.
En: It was a beautiful, sunny day in Krakow.
Pl: Kasia, Paweł i Anna spotkali się na Rynku Głównym, by zorganizować spotkanie z obcokrajowcami.
En: Kasia, Paweł, and Anna met at the Main Market Square to organize a meeting with foreigners.
Pl: Celem było wyjaśnienie im wszelkich łamańców języka polskiego.
En: The goal was to explain to them all the intricacies of the Polish language.
Pl: Rynek, z jego pięknem, mknącymi gołębiami i architekturą pełną historii, był idealnym miejscem na takie spotkanie.
En: The Market Square, with its beauty, soaring pigeons, and architecture full of history, was the ideal place for such a meeting.
Pl: Kasia była nauczycielką języka polskiego dla obcokrajowców.
En: Kasia was a Polish language teacher for foreigners.
Pl: Paweł, z pochodzenia Krakowianin, był zaś przewodnikiem po mieście.
En: Paweł, a native Krakovian, was a city guide.
Pl: Anna, znana blogerka, umawiała się z obcokrajowcami na lokalne spotkania, aby umożliwić im lepsze poznawanie Polski i jej kultury.
En: Anna, a well-known blogger, arranged local meetings with foreigners to enable them to better get to know Poland and its culture.
Pl: Spotkanie rozpoczęło się o 10 rano.
En: The meeting started at 10 in the morning.
Pl: Obcokrajowcy, ciekawi języka polskiego, zgromadzili się w Café Noworolski.
En: Foreigners, curious about the Polish language, gathered at Café Noworolski.
Pl: Kasia, otwarta i entuzjastyczna, powiedziała: "Witam wszystkich serdecznie.
En: Kasia, open and enthusiastic, said, "Welcome everyone.
Pl: Język polski jest trudny, ale razem damy radę go zrozumieć.
En: Polish is difficult, but together we will manage to understand it."
Pl: " Uśmiechy obcokrajowców zdawały się potwierdzać jej zdanie.
En: The smiles of the foreigners seemed to confirm her statement.
Pl: Początek spotkania był łatwy.
En: The beginning of the meeting was easy.
Pl: Kasia tłumaczyła proste słowa, takie jak "dzień dobry", "dziękuję" czy "proszę".
En: Kasia explained simple words like "good morning," "thank you," or "please."
Pl: Wszyscy dobrze się bawili, a słońce, wpadające przez witryny kawiarni, sprawiało, że atmosfera była radosna.
En: Everyone was having a good time, and the sun streaming through the café windows made the atmosphere joyful.
Pl: Jednak wraz z poruszeniem tematu łamańców językowych atmosfera zaczęła się zmieniać.
En: However, as the topic of linguistic nuances was addressed, the atmosphere began to change.
Pl: Obcokrajowcy zaczęli mieć problemy z zrozumieniem, jak to możliwe, że „żółw” to zarówno zwierzę, jak i osoba bardzo wolno się poruszająca.
En: Foreigners started having trouble understanding how it's possible for a "turtle" to be both an animal and someone who moves very slowly.
Pl: Czemu „słońce świeci” to coś pozytywnego, ale „masz słońce w głowie” już niekoniecznie.
En: Why is "the sun is shining" something positive, but "you have the sun in your head" not necessarily?
Pl: Wszystko to wywoływało duże zamieszanie.
En: All of this caused a lot of confusion.
Pl: Kasia zaczęła się denerwować.
En: Kasia started to get nervous.
Pl: Nie potrafiła odpowiedzieć na wszystkie pytania.
En: She couldn't answer all the questions.
Pl: Paweł dostrzegł jej kłopot i zaczął tłumaczyć łamańce w kontekście historii Polski.
En: Paweł noticed her trouble and began explaining the nuances in the context of Polish history.
Pl: Wyjaśniał, skąd pochodzą, i dlaczego mają taki, a nie inny sens.
En: He explained where they come from and why they have such meanings.
Pl: To pomogło.
En: That helped.
Pl: Pod koniec dnia, Kasia, Paweł i Anna byli zmęczeni, ale zadowoleni.
En: By the end of the day, Kasia, Paweł, and Anna were tired but satisfied.
Pl: Obcokrajowcy, mimo początkowej konfuzji, byli wdzięczni za spotkanie.
En: The foreigners, despite the initial confusion, were grateful for the meeting.
Pl: Choć nie rozumieli wszystkiego, nauczyli się wielu nowych rzeczy o języku polskim i o Polsce.
En: Although they didn't understand everything, they learned many new things about the Polish language and Poland.
Pl: Kiedy słońce zaczęło zachodzić, wszyscy rozeszli się do domów.
En: As the sun began to set, everyone went back home.
Pl: Kasia, Paweł i Anna siedzieli jeszcze chwilę na Rynku, ciesząc się sukcesem swojego spotkania.
En: Kasia, Paweł, and Anna sat for a while longer at the Market Square, enjoying the success of their meeting.
Pl: Wiedzieli, że język polski jest trudny, ale byli przekonani, że przekazali swoją wiedzę jak najlepiej.
En: They knew that Polish was difficult, but they were convinced that they had shared their knowledge as best as they could.
Pl: I tak, w cieniu Sukiennic, zakończył się ten niezwykły dzień w Krakowie.
En: And so, in the shadow of the Cloth Hall, this remarkable day in Krakow came to an end.
Pl: Kasia, Paweł i Anna wiedzieli, że wiele pracy jeszcze przed nimi, ale byli gotowi na kolejną próbę tłumaczenia łamańców języka polskiego.
En: Kasia, Paweł, and Anna knew that they had a lot of work ahead of them, but they were ready for another attempt at translating the quirks of the Polish language.
Vocabulary Words:
- meeting: spotkanie
- foreigners: obcokrajowcy
- language: język
- Krakow: Kraków
- beautiful: piękny
- sunny: słoneczny
- explained: wyjaśnienie
- intricacies: łamańców
- teacher: nauczycielka
- Market Square: Rynek Główny
- architecture: architektura
- history: historia
- difficult: trudny
- understand: zrozumieć
- smiles: uśmiechy
- morning: ranek
- thank you: dziękuję
- please: proszę
- nuances: łamańców
- trouble: problemy
- nervous: denerwować się
- questions: pytania
- context: kontekście
- meanings: sens
- end: koniec
- work: praca
- quirks: łamańce
- tired: zmęczony
- learned: nauczyli się
- shadow: cień
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company