Trascritto

Tomato Tumble: A Comedy of Produce

31 gen 2024 · 13 min. 33 sec.
Tomato Tumble: A Comedy of Produce
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 5 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Croatian: Tomato Tumble: A Comedy of Produce Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/tomato-tumble-a-comedy-of-produce/ Story Transcript: Hr: Jednog sunčanog jutra, dok je grad još...

mostra di più
Fluent Fiction - Croatian: Tomato Tumble: A Comedy of Produce
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/tomato-tumble-a-comedy-of-produce

Story Transcript:

Hr: Jednog sunčanog jutra, dok je grad još uvijek spavao, Ivan se probudio s osjećajem da će danas biti neobičan dan.
En: One sunny morning, while the city was still asleep, Ivan woke up with a feeling that today would be an unusual day.

Hr: S prvim zrakama sunca krenuo je prema lokalnoj trgovini, ne sluteći što ga tamo očekuje.
En: With the first rays of the sun, he headed to the local store, unaware of what awaited him there.

Hr: Ulaskom u trgovinu pozdravio je prodavačicu Anu, koja je uvijek imala lijepu riječ za svakoga.
En: As he entered the store, he greeted the saleswoman Ana, who always had a kind word for everyone.

Hr: Na kraju duge police s voćem i povrćem, ugledao je svog prijatelja Marka kako bira najbolje rajčice za svoju majku.
En: At the end of the long fruit and vegetable aisle, he spotted his friend Mark picking out the best tomatoes for his mother.

Hr: Ana je promatrala kako kupci pažljivo biraju proizvode, misleći kako je ovaj dan kao i svaki drugi.
En: Ana watched as the customers carefully chose their products, thinking that this day was like any other.

Hr: Ivan, želeći pomoći Marku, krenuo je prema gomili rajčica ne gledajući ispred sebe.
En: Wanting to help Mark, Ivan walked towards a pile of tomatoes without looking ahead.

Hr: U tom trenutku zakvačio je cipelu za rub police i - bum!
En: At that moment, he caught his shoe on the edge of the shelf and - bang!

Hr: Sve je počelo padati.
En: Everything started falling.

Hr: Rajčice su se kotrljale kao male crvene lopte, pridružile su im se paprike koje su se odbijale kao gumene, a na kraju se jedan hrabri krastavac zakotrljao pravo prema preplašenoj Ani!
En: Tomatoes rolled like little red balls, joined by bouncing peppers, and finally, one brave cucumber rolled straight toward the startled Ana!

Hr: Marko nije mogao vjerovati što vidi, a Ivanove oči su se širile od zaprepaštenja dok je pokušavao spasiti što se spasiti daje.
En: Mark couldn't believe what he was seeing, and Ivan's eyes widened in shock as he tried to salvage what he could.

Hr: No, umjesto toga, samo je stvorio još veći nered.
En: Instead, he only created an even bigger mess.

Hr: Svi u trgovini su počeli smijati se gledajući ovu komičnu situaciju.
En: Everyone in the store started laughing at this comical situation.

Hr: Umjesto ljutnje, Ana se pridružila smijehu i zajedno s Ivanom i Markom počela je skupljati razbacano povrće.
En: Instead of getting angry, Ana joined in the laughter, and together with Ivan and Mark, they began to gather the scattered vegetables.

Hr: Kad su konačno uspjeli sve pospremiti, Ana je predložila da od sada smjesti rajčice na sigurnije mjesto.
En: Once they finally managed to tidy everything up, Ana suggested placing the tomatoes in a safer spot from now on.

Hr: Ivan se iskreno ispričao i obećao pomoći oko novog rasporeda.
En: Ivan sincerely apologized and promised to help with the new arrangement.

Hr: Trgovina se polako vratila u svoj uobičajeni ritam, a Ivan, Ana i Marko su se smijali sjećajući se Ivana kao klauna s rajčicama.
En: The store slowly returned to its usual rhythm, and Ivan, Ana, and Mark laughed, remembering Ivan as the clown with the tomatoes.

Hr: Ivan je otišao iz trgovine sa spoznajom da dobar smijeh i dobra volja uvijek poprave situaciju.
En: Ivan left the store realizing that laughter and good humor always improve a situation.

Hr: S nadolazećim zalaskom sunca, priča o Ivanovom nespretnom trenutku postala je legenda među stanovnicima grada.
En: As the sun set, the tale of Ivan's clumsy moment became a legend among the city's residents.

Hr: A lokalna trgovina?
En: And the local store?

Hr: Postala je sretnije mjesto, gdje su se svi osjećali kao dio velike, smiješne obitelji.
En: It became a happier place, where everyone felt like part of a big, funny family.


Vocabulary Words:
  • One: Jednog
  • sunny: sunčanog
  • morning: jutra
  • while: dok
  • city: grad
  • asleep: spavao
  • woke up: probudio se
  • feeling: osjećaj
  • unusual: neobičan
  • headed: krenuo
  • store: trgovini
  • unaware: ne sluteći
  • awaited: očekuje
  • entered: ulaskom
  • saleswoman: prodavačicu
  • kind: lijepu
  • word: riječ
  • everyone: svakoga
  • end: kraju
  • long: duge
  • aisle: police
  • spotted: ugledao
  • friend: prijatelja
  • picking out: bira
  • best: najbolje
  • tomatoes: rajčice
  • mother: majku
  • watched: promatrala
  • carefully: pažljivo
  • products: proizvode
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca