Tokyo's Maze: A Journey of Courage and Discovery
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Tokyo's Maze: A Journey of Courage and Discovery
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Japanese: Tokyo's Maze: A Journey of Courage and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/tokyos-maze-a-journey-of-courage-and-discovery/ Story Transcript: Ja: 東京、この都市ジャングルには魅力と謎が待ち受けている。そんな一日が、10歳の少女あかりの物語の始まりだった。彼女は田舎町から来て初めての都会旅行をしていた。彼女の目的は、叔母のミユキさんに会いに行くことだった。しかし、あかりは地元のまちなみに慣れておらず、絵に描いたような駅の複雑さに圧倒され、迷ってしまった。 En: In Tokyo, this...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/tokyos-maze-a-journey-of-courage-and-discovery
Story Transcript:
Ja: 東京、この都市ジャングルには魅力と謎が待ち受けている。そんな一日が、10歳の少女あかりの物語の始まりだった。彼女は田舎町から来て初めての都会旅行をしていた。彼女の目的は、叔母のミユキさんに会いに行くことだった。しかし、あかりは地元のまちなみに慣れておらず、絵に描いたような駅の複雑さに圧倒され、迷ってしまった。
En: In Tokyo, this city jungle holds charm and mystery waiting to be discovered. Such a day marked the beginning of 10-year-old girl Akari's story. She was on her first trip to the city, coming from a rural town. Her purpose was to visit her aunt, Miyuki. However, Akari, unfamiliar with the local surroundings, was overwhelmed by the complexity of the station she envisioned, like a picture.
Ja: 新宿駅は巨大すぎて、迷路のように複雑に入り組んでいた。色とりどりの看板、人々の波、せわしなく走り回る電車。全てが新しく、全てが上を向いて飛んでいくように見えた。彼女はただ立ち尽くして、自分が持っていた地図を見つめることしかできなかった。
En: Shinjuku Station was too massive, intricately tangled like a maze. Colorful signs, crowds of people, trains rushing back and forth in haste. Everything seemed fresh and soaring above. She could only stand frozen, staring at the map she had.
Ja: だが、彼女は明るく強い少女だった。短いスカートをはためかせ、カーブを描く長い黒髪を縛っていた。彼女の目はスパークリングと輝いており、恐怖よりも好奇心が強かった。
En: Yet, she was a bright and strong girl. Her short skirt fluttered, her long black hair tied in a curve. Her eyes sparkled and shone, curiosity stronger than fear.
Ja: その好奇心が彼女を迷路を通り抜けるための絶妙なツールに変えることになる。非常階段、通路、出口の標識などを利用し、あかりは自分自身を逃がすことはなく、新宿駅をうまく切り開いていった。
En: Her curiosity turned into an exquisite tool to navigate the maze. Using emergency stairs, corridors, exit signs, Akari managed to find her way through Shinjuku Station successfully without losing herself.
Ja: 長い時間が過ぎ、迷路が終わりを告げると、あかりは目的地である叔母ミユキの家に到着した。顔を上げて彼女が見たものは、安堵した叔母の笑顔だった。ミユキさんはあかりを抱きしめ、「君は本当に頑張り屋ね。」と語った。その日、あかりは大事なものを見つけた。それは彼女自身の強さと勇気だった。
En: As time passed and the maze came to an end, Akari arrived at her aunt Miyuki's house, her destination. When she looked up, she saw her relieved aunt's smile. Miyuki hugged Akari and said, "You are really a hard worker." That day, Akari found something valuable. It was her own strength and courage.
Ja: これが、あかりの小さな冒険の物語だ。勇敢さと好奇心が心の中に宿っている限り、誰もが自分の「迷路」を切り開くことができる。この物語が、どんな困難に直面しても希望を失わずに前に進む勇気を皆さんにもたらすことを願っています。
En: This is the tale of Akari's little adventure. As long as bravery and curiosity reside in one's heart, everyone can carve out their own "maze." I hope this story brings you courage to keep moving forward without losing hope, no matter what challenges you face.
Vocabulary Words:
- city: 都市
- jungle: ジャングル
- charm: 魅力
- mystery: 謎
- beginning: 始まり
- trip: 旅行
- rural: 田舎
- purpose: 目的
- visit: 会いに行く
- overwhelmed: 圧倒される
- complexity: 複雑さ
- maze: 迷路
- curiosity: 好奇心
- bravery: 勇敢さ
- strength: 強さ
- courage: 勇気
- navigate: 切り開く
- destination: 目的地
- valuable: 大事な
- adventure: 冒険
- challenge: 困難
- hope: 希望
- mysterious: 謎めいた
- beautiful: 美しい
- imagine: 想像する
- discover: 発見する
- mysterious: 神秘的な
- sparkle: 輝く
- freeze: 凍る
- hug: 抱きしめ
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti