Tokyo Nights: A Tale of Respect and Reparation
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Tokyo Nights: A Tale of Respect and Reparation
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Japanese: Tokyo Nights: A Tale of Respect and Reparation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/tokyo-nights-a-tale-of-respect-and-reparation/ Story Transcript: Ja: 東京の灯りはヒロシの顔に柔らかな影を落とした。 En: The lights of...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/tokyo-nights-a-tale-of-respect-and-reparation
Story Transcript:
Ja: 東京の灯りはヒロシの顔に柔らかな影を落とした。
En: The lights of Tokyo cast a soft shadow on Hiroshi's face.
Ja: 彼はユイの住まいの前で端然と立ち、彼女の待つ家へ足を踏み入れようとした。
En: He stood in front of Yui's residence, hesitating before stepping into her awaited home.
Ja: ヒロシは、東京の都会に慣れきった男だ。
En: Hiroshi was a man accustomed to the city life of Tokyo.
Ja: しかし、ユイの家では一つの習慣に従うことを強要されていた―それは玄関で靴を脱ぐことだ。
En: However, at Yui's house, he was compelled to follow one custom - taking off his shoes at the entrance.
Ja: だが、今夜は違った。
En: But tonight was different.
Ja: 彼は家の中に見える暖かいライトに引き寄せられ、早すぎる一歩を踏み出してしまった。
En: Drawn by the warm light peeking through the house, he took an early step inside.
Ja: どこか違和感を覚えながらリビングに躊躇せずに進んだヒロシは、半ば意識的に足元を見下ろすと雲丹色のフローリングに泥だらけの靴跡が付いていることに気づいた。
En: Without hesitation, yet with a sense of discomfort, Hiroshi continued into the living room and consciously glanced down, noticing muddy shoe prints on the amber-colored flooring.
Ja: 彼は呆然とした。
En: He was taken aback.
Ja: 足元が冷静さを彼に思い出させた。
En: The cool ground beneath his feet reminded him to compose himself.
Ja: 彼は失礼に驚き、ユイに何を言っていいかわからなかった。
En: He was shocked by his rudeness and didn't know what to say to Yui.
Ja: ユイは彼の固まった様子を見て何が起こったのかあっという間に理解した。
En: Seeing his stunned expression, Yui quickly grasped what had happened.
Ja: 驚きを隠せない彼の顔を見て、彼女は一瞬怒りを覚えたかもしれない。
En: She might have felt a moment of anger at the surprise on his face.
Ja: しかし、彼女は深呼吸をして静かにヒロシの目を見た。
En: However, after taking a deep breath, she calmly met Hiroshi's eyes.
Ja: 「ヒロシ、心配しないで。
En: "Hiroshi, don't worry.
Ja: 誰だってミスはするさ。
En: Everyone makes mistakes."
Ja: 」彼女の声は穏やかで、ヒロシに安心感を与えた。
En: Her voice was gentle, providing Hiroshi with a sense of reassurance.
Ja: 彼は彼女の言葉に感謝し、ユイはマットと手渡した洗剤とスポンジを笑顔で受け取った。
En: He was grateful for her words, and Yui accepted the mat, detergent, and sponge she handed over with a smile.
Ja: 二人でフローリングをきれいにする作業は靴を脱ぐ理由を思い出させ、今後の訪問についてヒロシに深い敬意を持たせた。
En: As they worked together to clean the flooring, the act reminded him of the reason for removing shoes and instilled deep respect for Hiroshi in future visits.
Vocabulary Words:
- residence: 住まい
- hesitating: 躊躇
- custom: 習慣
- compelled: 強要されていた
- peeking: 見える
- hesitation: 躊躇
- discomfort: 違和感
- consciously: 意識的に
- glanced: 見下ろす
- taken aback: 呆然とした
- rudeness: 失礼
- reassurance: 安心感
- grateful: 感謝
- detergent: 洗剤
- smile: 笑顔
- stunned: 固まった
- grasped: 理解した
- anger: 怒り
- gentle: 穏やか
- clingy: 引き寄せられ
- deep breath: 深呼吸
- composure: 冷静さ
- accept: 受け取った
- instilled: 持たせた
- ground: 足元
- instance: 一瞬
- visit: 訪問
- reason: 理由
- portrayed: 示された
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti