Trascritto

The Warmth of 'Koselig': A Norwegian Tale of Hospitality

24 apr 2024 · 15 min. 12 sec.
The Warmth of 'Koselig': A Norwegian Tale of Hospitality
Capitoli

01 · Main Story

11 min. 34 sec.

02 · Vocabulary Words

14 min. 31 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Norwegian: The Warmth of 'Koselig': A Norwegian Tale of Hospitality Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-warmth-of-koselig-a-norwegian-tale-of-hospitality/ Story Transcript: Nb: Lars og Ingrid bor...

mostra di più
Fluent Fiction - Norwegian: The Warmth of 'Koselig': A Norwegian Tale of Hospitality
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-warmth-of-koselig-a-norwegian-tale-of-hospitality

Story Transcript:

Nb: Lars og Ingrid bor i Oslo.
En: Lars and Ingrid live in Oslo.

Nb: De venter en spesiell gjest.
En: They are expecting a special guest.

Nb: Gjesten heter Mr. Harrison.
En: The guest's name is Mr. Harrison.

Nb: Han kommer fra England.
En: He's coming from England.

Nb: Dagen er kald.
En: The day is cold.

Nb: Snøen faller.
En: The snow falls.

Nb: Lars ser ut vinduet.
En: Lars looks out the window.

Nb: Mr. Harrison kommer snart," sier han.
En: "Mr. Harrison will be here soon," he says.

Nb: Ingrid nikker.
En: Ingrid nods.

Nb: Hun smiler og sier, "Vi må vise ham 'koselig'."
En: She smiles and says, "We must show him 'koselig'."

Nb: Lars blir forvirret.
En: Lars is confused.

Nb: "Hvordan forklarer vi 'koselig' til en engelskmann?" spør han.
En: "How do we explain 'koselig' to an Englishman?" he asks.

Nb: Ingrid smiler lurt.
En: Ingrid smiles cunningly.

Nb: Hun har en idé.
En: She has an idea.

Nb: Mr. Harrison ankommer.
En: Mr. Harrison arrives.

Nb: Han er stor og vennlig.
En: He's big and friendly.

Nb: Men han ser kald ut.
En: But he looks cold.

Nb: Ingrid takker for at han kommer.
En: Ingrid thanks him for coming.

Nb: Lars henter kofferten hans.
En: Lars gets his suitcase.

Nb: Ingrid inviterer ham til å sitte ved peisen.
En: Ingrid invites him to sit by the fireplace.

Nb: Varmen fra peisen fyller rommet.
En: The warmth from the fireplace fills the room.

Nb: Ingrid serverer varm sjokolade.
En: Ingrid serves hot chocolate.

Nb: Mr. Harrison smiler.
En: Mr. Harrison smiles.

Nb: Han ser glad og varm ut.
En: He looks happy and warm.

Nb: Ingrid sier, "Dette er koselig."
En: Ingrid says, "This is 'koselig'."

Nb: Mr. Harrison blir forvirret.
En: Mr. Harrison is confused.

Nb: Han har ikke hørt ordet før.
En: He hasn't heard the word before.

Nb: "Koselig?" spør han.
En: "Koselig?" he asks.

Nb: Lars prøver å forklare.
En: Lars tries to explain.

Nb: Lars sier, "Det er vanskelig å forklare 'koselig'. Det er en følelse."
En: Lars says, "It's hard to explain 'koselig.' It's a feeling."

Nb: Ingrid nikker.
En: Ingrid nods.

Nb: Hun peker på det varme teppet.
En: She points to the warm blanket.

Nb: Hun peker på den knitrende peisen.
En: She points to the crackling fireplace.

Nb: Hun peker på de hjerteformede vaflene de skal spise.
En: She points to the heart-shaped waffles they are going to eat.

Nb: "Dette er 'koselig'," sier hun. "Vennlig samvær. God mat. Varme."
En: "This is 'koselig'," she says. "Friendly company. Good food. Warmth."

Nb: Mr. Harrison forstår.
En: Mr. Harrison understands.

Nb: Han smiler bredere.
En: He smiles wider.

Nb: Han sier, "Jeg tror jeg liker 'koselig'."
En: He says, "I think I like 'koselig'."

Nb: Hele kvelden ler de, deler historier og spiser hjerteformede vafler.
En: Throughout the evening, they laugh, share stories, and eat heart-shaped waffles.

Nb: Rommet er fylt med varme og lykke.
En: The room is filled with warmth and happiness.

Nb: Dette er koselig.
En: This is 'koselig'.

Nb: Dette er hva Lars og Ingrid ville vise Mr. Harrison.
En: This is what Lars and Ingrid wanted to show Mr. Harrison.

Nb: Når det er tid for Mr. Harrison å sove, takker han Lars og Ingrid.
En: When it's time for Mr. Harrison to sleep, he thanks Lars and Ingrid.

Nb: "Takk," sier han. "Jeg har lært noe nytt i dag. Koselig - jeg vil glemme det."
En: "Thank you," he says. "I learned something new today. 'Koselig' - I won't forget it."

Nb: Så, det er slik Lars og Ingrid forklarte 'koselig' til deres engelske venn.
En: So, that's how Lars and Ingrid explained 'koselig' to their English friend.

Nb: De viste ham.
En: They showed him.

Nb: De lot ham føle det.
En: They let him feel it.

Nb: Og Mr. Harrison forsto.
En: And Mr. Harrison understood.

Nb: Han opplevde den norske følelsen av 'koselig'.
En: He experienced the Norwegian feeling of 'koselig'.

Nb: Når han dro tilbake til England, tok han med seg 'koselig'.
En: When he went back to England, he brought 'koselig' with him.

Nb: Han ønsket å dele den med familien sin.
En: He wanted to share it with his family.

Nb: For Lars og Ingrid, var det den beste måten å forklare 'koselig' på.
En: For Lars and Ingrid, it was the best way to explain 'koselig'.

Nb: For i Norge, er 'koselig' noe du viser, ikke bare noe du sier.
En: In Norway, 'koselig' is something you show, not just something you say.

Nb: Og hver gang de hører ordet "koselig", vil de tenke på deres venn, Mr. Harrison, og den kalde, snøfylte dagen de delte med ham.
En: And every time they hear the word "koselig", they will think of their friend, Mr. Harrison, and the cold, snowy day they shared with him.

Nb: Og de vil le og si, "Ja, det var virkelig koselig."
En: And they will laugh and say, "Yes, that was truly 'koselig'."


Vocabulary Words:
  • Lars: Lars
  • Ingrid: Ingrid
  • Oslo: Oslo
  • special: spesiell
  • guest: gjest
  • Mr. Harrison: Mr. Harrison
  • coming: kommer
  • Engand: England
  • cold: kald
  • snow: snø
  • window: vindu
  • explain: forklare
  • feeling: følelse
  • warmth: varme
  • fireplace: peis
  • chocolate: sjokolade
  • confused: forvirret
  • friendly: vennlig
  • thank: takk
  • suitcase: koffert
  • invite: invitere
  • sit: sitte
  • serve: serverer
  • happy: glad
  • understand: forstår
  • laugh: le
  • share: dele
  • stories: historier
  • family: familie
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca