The Walker's Kitchen: A Goulash Ballet of Friendship

21 gen 2024 · 12 min. 49 sec.
The Walker's Kitchen: A Goulash Ballet of Friendship
Capitoli

01 · Main Story

8 min. 49 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 6 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Hungarian: The Walker's Kitchen: A Goulash Ballet of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-walkers-kitchen-a-goulash-ballet-of-friendship/ Story Transcript: Hu: Budapest, egy nyüzsgő, vibráló város,...

mostra di più
Fluent Fiction - Hungarian: The Walker's Kitchen: A Goulash Ballet of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-walkers-kitchen-a-goulash-ballet-of-friendship

Story Transcript:

Hu: Budapest, egy nyüzsgő, vibráló város, ahol sok-sok kaland várhat.
En: Budapest, a bustling, vibrant city where many adventures await.

Hu: Egy nap Ádám elhatározta, hogy nagy vacsorát szervez Anna és Zsófia barátai számára.
En: One day, Ádám decided to organize a big dinner for Anna and Zsófia's friends.

Hu: Türelmetlen volt, hogy Walker nevű új boltban vásárol, ahol ígéretesen megfőzött, házias gulyásleves ropogós zsemleivel.
En: He was impatient to shop at a new store called Walker, where they promised to serve homemade goulash soup with crispy rolls.

Hu: Ádám pislogott a menü fölött.
En: Ádám blinked at the menu.

Hu: Káprázatos volt a választék!
En: The selection was dazzling!

Hu: Ám a gulyás permitása felvonta a szemöldökét.
En: But the goulash portion caught his attention.

Hu: Tíz adag?
En: Ten servings?

Hu: Nos, soknak tűnt, de talán.
En: Well, it seemed like a lot, but maybe...?

Hu: Ádám rendelt, figyelmen kívül hagyva, kétségeit.
En: Ádám ordered, ignoring his doubts.

Hu: A szertartásias pillanat eljött.
En: The ceremonial moment arrived.

Hu: Bőséges hűvös levesek közelegtek, csodálatos illatukkal és illúzióval, hogy azokat mind elfogyasztják.
En: Plentiful bowls of cool soup approached, with their marvelous aroma and the illusion that they would be consumed.

Hu: Ádámnak szembe kellett néznie ezzel a gulyás-tengerrel, amit elkövetett.
En: Ádám had to face the sea of goulash he had committed to.

Hu: Elhatározta, hogy a tányérjaihoz marad, annak ellenére, hogy nem tudta mi vár rá.
En: He decided to stick with his plate, despite not knowing what awaited him.

Hu: Anna és Zsófia segített neki.
En: Anna and Zsófia helped him.

Hu: Harsány nevetés, jó étvágy, de végül a saját gyomruk is megadta magát.
En: There was hearty laughter, great appetite, but eventually, their own stomachs gave in.

Hu: Körtáncot jártak a konyhában, egy végtelen gulyás-balettel.
En: They danced a circle dance in the kitchen, an endless goulash ballet.

Hu: Úgy evették azt a gulyást, hogy már-már művészibb volt, mint evés.
En: They ate the goulash in such a way that it became almost artistic, more than just eating.

Hu: Az emésztés hangos melódiát zengedeztő rekeszizmuk összhangban volt a gulyás suttogásával.
En: The harmonious melody of their digesting muscles was in tune with the whispering of the goulash.

Hu: Végül mindegyikük, tele hassal és boldog szívvel, a székbe rogyott.
En: Finally, each of them, full and content, collapsed into their chairs.

Hu: Ádám legördülő könnyeivel mosolygott, Anna és Zsófia nevetve csapkodták a térdüket.
En: Ádám smiled through rolling tears, Anna and Zsófia laughed, slapping their knees.

Hu: Az asztalon még néhány maradék leves volt, ami elszomorodott, sejtve a vesztét.
En: There were still some remnants of soup on the table, which mourned, sensing its fate.

Hu: Ma, Ádám, Anna és Zsófia kacagása még ma is visszhangzik a Walkers konyhájában.
En: Today, the laughter of Ádám, Anna, and Zsófia still echoes in the Walker's kitchen.

Hu: Talán, ha nagyon figyelsz, hallja a gulyás bömbölését.
En: Perhaps, if you listen carefully, you can hear the goulash roaring.

Hu: Ez a történet nem pusztán a harcról a gulyással, hanem a barátságról és az egymás segítésében való kitartásról szól.
En: This story is not just about the battle with goulash but about friendship and the perseverance to help each other.

Hu: Budapest szívében, ahol a világ ízei összetalálkoznak, ahol a hősök közöttünk járnak.
En: In the heart of Budapest, where the flavors of the world converge, where heroes walk among us.

Hu: Ahol a legenda, mint a Walker's Gulyás Show-balladája, az örökről-örökre szól.
En: Where legends, like Walker's Goulash Show ballad, continue to resonate through eternity.


Vocabulary Words:
  • Budapest: Budapest
  • Adventures: Kalandok
  • Organize: Szervez
  • Dinner: Vacsora
  • Friends: Barátok
  • Impatient: Türelmetlen
  • Shop: Vásárol
  • Store: Bolt
  • Goulash soup: Gulyásleves
  • Crispy rolls: Ropogós zsemle
  • Menu: Menü
  • Portion: Adag
  • Servings: Adagok
  • Ordered: Rendelt
  • Doubts: Kétségek
  • Approached: Közelegtek
  • Aroma: Illat
  • Illusion: Illúzió
  • Committed: Elkövetett
  • Stick with: Maradni valamiben
  • Plate: Tányér
  • Helped: Segített
  • Laughter: Nevetés
  • Appetite: Étvágy
  • Stomachs: Gyomrok
  • Danced: Táncoltak
  • Ballet: Balett
  • Artistic: Művészibb
  • Melody: Melódia
  • Muscles: Rekeszizmok
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca