The Unforgettable Splash: A Tale of Laughter and Friendship
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Unforgettable Splash: A Tale of Laughter and Friendship
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Danish: The Unforgettable Splash: A Tale of Laughter and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-unforgettable-splash-a-tale-of-laughter-and-friendship/ Story Transcript: Da: I hjertet af København,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-unforgettable-splash-a-tale-of-laughter-and-friendship
Story Transcript:
Da: I hjertet af København, langs de farverige kanaler, klædt i solens gyldne glød, stod Lars, Sofie og Anna på Stormbroen. Lige nedenunder stod H.C Andersens berømte statue, som fortællinger næsten kunne høres, hvis man lyttede efter.
En: In the heart of Copenhagen, along the colorful canals, dressed in the golden glow of the sun, stood Lars, Sofie, and Anna on Stormbroen. Just below them stood H.C Andersen's famous statue, its stories almost audible if you listened closely.
Da: Lars havde spænding i øjnene. Han ville tage det perfekte selfie med denne berømte statue - et minde, en souvenir af den dag, de tre venner udforskede byen sammen. Hans kinder blev røde, da han balancerede på broens kant, og strakte sin arm så langt som muligt. Omhyggeligt justerede han vinklen for at fange både ham og statuen i baggrunden.
En: Lars had excitement in his eyes. He wanted to take the perfect selfie with this famous statue - a memory, a souvenir of the day the three friends explored the city together. His cheeks turned red as he balanced on the edge of the bridge, stretching his arm as far as possible. Carefully, he adjusted the angle to capture both himself and the statue in the background.
Da: Sofie og Anna, hans to bedste venner fra gymnasiet, så på ham med et mix af frygt og underholdning. "Lars, pas nu på," advarede Anna, men hun kunne ikke holde et grin inde.
En: Sofie and Anna, his two best friends from high school, looked at him with a mix of fear and amusement. "Lars, be careful," Anna warned, but she couldn't hold back a laugh.
Da: Og så skete det. Lars mistede balancen. Hans fødder gled på broens glatte sten, kameraet fløj ud af hans hånd, og med et stort plask faldt han i kanalen. For et øjeblik stod tiden stille. Så, vækkede latteren fra Sofie og Anna kanalen til live. De grinede så meget, at begge to fik krampetrækninger i maven.
En: And then it happened. Lars lost his balance. His feet slipped on the bridge's smooth stones, the camera flew out of his hand, and with a big splash, he fell into the canal. For a moment, time stood still. Then, Sofie and Anna's laughter brought the canal to life. They laughed so much that both of them got cramps in their stomachs.
Da: "Lars, din tåbe!" råbte Sofie, hendes latter fortsatte med at genlyde gennem kanalen. "Hvordan kan man være så dum?"
En: "Lars, you fool!" shouted Sofie, her laughter echoing through the canal. "How can you be so stupid?"
Da: Anna hjalp Lars op fra vandet, mens hun prøvede at holde et alvorligt ansigt, men det var umuligt, hun brød sammen i laughter igen.
En: Anna helped Lars out of the water, trying to keep a serious face, but it was impossible; she burst into laughter again.
Da: Tørret, men stadigvæk druksne forlegent, leende sammen med sine venner, besluttede Lars, at det var værd at se dum ud for et godt grin. For til syvende og sidst, var det ikke om statuen, eller om selfie, det var om venskab og de minder, de vil beholde for evigt.
En: Dried off, but still embarrassingly wet, laughing together with his friends, Lars decided that it was worth looking silly for a good laugh. Because in the end, it wasn't about the statue or the selfie, it was about friendship and the memories they would cherish forever.
Da: Lars i kanalen blev deres evige vittighed, blå mærkerne forsvandt, men grinene forblev. Det var blevet deres elskede vittighed, deres symbol på en perfekt dag i København, en dag fyldt med venskab, latter og en selfie, der aldrig blev taget.
En: Lars in the canal became their eternal joke, the bruises faded, but the laughter remained. It became their beloved joke, their symbol of a perfect day in Copenhagen, a day filled with friendship, laughter, and a selfie that was never taken.
Da: Sådan endte en begivenhedsdag med en uventet drejning, men i sidste ende blev det en historie, de kunne fortælle igen og igen. En historie, der bragte smil på deres ansigter og knyttede deres bånd endnu strammere. Og Lars? Nå ja, han får nok aldrig lov til at glemme den berømte selfie, han aldrig tog, men på en måde er glad for ikke at have taget.
En: That's how an eventful day with an unexpected twist ended, but in the end, it became a story they could tell over and over again. A story that brought smiles to their faces and tightened their bond even more. And Lars? Well, he will probably never be allowed to forget the famous selfie he never took, but in a way, he's glad he didn't.
Vocabulary Words:
- Copenhagen: København
- canals: kanaler
- sun: solen
- Lars: Lars
- Sofie: Sofie
- Anna: Anna
- Stormbroen: Stormbroen
- statue: statue
- stories: fortællinger
- audible: høres
- excitement: spænding
- selfie: selfie
- memory: minde
- souvenir: souvenir
- friends: venner
- explored: udforskede
- city: byen
- cheeks: kinder
- red: røde
- balanced: balancerede
- bridge: bro
- stretching: strakte
- arm: arm
- angle: vinklen
- capture: fange
- background: baggrunden
- fear: frygt
- amusement: underholdning
- careful: forsigtigt
- warned: advarede
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company