The Tulip Field: A Boy's Adventure and Unexpected Beauty
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Tulip Field: A Boy's Adventure and Unexpected Beauty
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Dutch: The Tulip Field: A Boy's Adventure and Unexpected Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-tulip-field-a-boys-adventure-and-unexpected-beauty/ Story Transcript: Nl: In een gezellig hoekje...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-tulip-field-a-boys-adventure-and-unexpected-beauty
Story Transcript:
Nl: In een gezellig hoekje van Breda, leefde een jongen genaamd Matthijs.
En: In a cozy corner of Breda, lived a boy named Matthijs.
Nl: Matthijs was een vrolijke kerel, altijd op zoek naar avontuur.
En: Matthijs was a cheerful guy, always looking for adventure.
Nl: Op een zonnige dag nam hij een besluit.
En: One sunny day, he made a decision.
Nl: "Vandaag is perfect om te gaan fietsen," dacht hij.
En: "Today is perfect for going biking," he thought.
Nl: Matthijs pakte zijn fiets uit de schuur en sprong op het zadel.
En: Matthijs grabbed his bike from the shed and hopped on the saddle.
Nl: Hij fietste de straat uit, langs de kerk en over het kanaal.
En: He cycled out of the street, past the church, and over the canal.
Nl: Al snel kwam hij in een gebied waar hij nog nooit eerder was geweest.
En: Soon, he arrived in an area where he had never been before.
Nl: Het was een mooi veld vol frisse, kleurrijke tulpen.
En: It was a beautiful field full of fresh, colorful tulips.
Nl: De bloemen glinsterden in de zon, ze maakten het landschap magisch.
En: The flowers glistened in the sun, making the landscape magical.
Nl: Maar Matthijs lette niet op.
En: But Matthijs wasn't paying attention.
Nl: Hij was verloren in zijn dagdroom en merkte niet op dat hij niet meer op het pad fietste.
En: He was lost in his daydream and didn't notice that he was no longer riding on the path.
Nl: Met een schok kwam hij tot stilstand.
En: With a jolt, he came to a stop.
Nl: Hij keek naar beneden en zag tot zijn schrik dat hij midden in het tulpenveld was beland.
En: He looked down and was shocked to see that he had ended up in the middle of the tulip field.
Nl: "Oh nee!
En: "Oh no!"
Nl: " zei Matthijs.
En: said Matthijs.
Nl: "Mijn excuses, bloemen!
En: "I'm sorry, flowers!"
Nl: " Hij sprong van zijn fiets en zette hem voorzichtig neer.
En: He jumped off his bike and carefully placed it down.
Nl: Vervolgens begon hij met veel zorg de platgetreden tulpen rechtop te zetten.
En: Then, he began uprighting the trampled tulips with great care.
Nl: Opeens hoorde hij een stem.
En: Suddenly, he heard a voice.
Nl: Het was de boer, de eigenaar van het tulpenveld.
En: It was the farmer, the owner of the tulip field.
Nl: "Wat denk je dat je doet, jongen?
En: "What do you think you're doing, boy?"
Nl: " vroeg de boer.
En: asked the farmer.
Nl: Matthijs draaide zich om en begon zich te verontschuldigen.
En: Matthijs turned around and started apologizing.
Nl: “Ik wilde niet door uw tulpenveld rijden, meneer.
En: "I didn't mean to ride through your tulip field, sir.
Nl: Ik was aan het dromen en lette niet op.
En: I was dreaming and not paying attention.
Nl: Het spijt me heel erg," zei Matthijs.
En: I'm really sorry," said Matthijs.
Nl: De boer keek naar de jongen en zag hoe oprecht Matthijs was.
En: The farmer looked at the boy and saw how sincere Matthijs was.
Nl: Hij accepteerde de excuses van Matthijs en gaf hem zelfs een handvol tulpenbollen.
En: He accepted Matthijs' apologies and even gave him a handful of tulip bulbs.
Nl: "Soms gebeuren er per ongeluk goede dingen, jongen," zei de boer, "met deze bollen kun je je eigen tulpentuin maken.
En: "Sometimes good things accidentally happen, boy," said the farmer, "with these bulbs, you can create your own tulip garden."
Nl: " Matthijs dankte de boer en beloofde goed voor de bollen te zorgen.
En: Matthijs thanked the farmer and promised to take good care of the bulbs.
Nl: En zo ging Matthijs, een beetje wijzer en met een nieuwe missie naar huis.
En: And so, Matthijs went home, a little wiser and with a new mission.
Nl: De volgende lente groeiden in de tuin van Matthijs de mooiste tulpen van heel Breda, een constante herinnering aan zijn avontuur.
En: The following spring, the most beautiful tulips in all of Breda grew in Matthijs' garden, a constant reminder of his adventure.
Vocabulary Words:
- In: Een
- cozy: gezellig
- corner: hoekje
- of: van
- Breda: Breda
- lived: leefde
- a: een
- boy: jongen
- named: genaamd
- Matthijs: Matthijs
- cheerful: vrolijke
- guy: kerel
- always: altijd
- looking: op zoek
- for: naar
- adventure: avontuur
- sunny: zonnige
- day: dag
- made: nam
- decision: besluit
- Today: Vandaag
- perfect: perfect
- going: gaan
- biking: fietsen
- he: hij
- thought: dacht
- grabbed: pakte
- his: zijn
- bike: fiets
- from: uit
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company