The Spicy Mishap: A Hilarious Adventure in Hanoi
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Spicy Mishap: A Hilarious Adventure in Hanoi
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Vietnamese: The Spicy Mishap: A Hilarious Adventure in Hanoi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-spicy-mishap-a-hilarious-adventure-in-hanoi/ Story Transcript: Vi: Một ngày mùa hè oi...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-spicy-mishap-a-hilarious-adventure-in-hanoi
Story Transcript:
Vi: Một ngày mùa hè oi bức ở Hà Nội, Minh và Linh, hai bạn trẻ năng động, ngồi trên chiếc xe máy cũ kỹ, chuẩn bị đi ăn phở trên phố Trấn Vũ, quận Ba Đình - nơi nổi tiếng với lẩu phở ngon nhất thủ đô.
En: On a scorching summer day in Hanoi, Minh and Linh, two energetic young friends, sat on an old motorbike, getting ready to go eat pho on Tran Vu street in the Ba Dinh district - a place famous for the best pho broth in the capital.
Vi: Cảnh rộn ràng, ngượng nghịu như cuộc họp mặt tháng của phố cố, rảo bước trên con phố ngột ngạt khóa hậu, Minh và Linh thấy mình ngỡ ngàng như lan đầu tiên hòa mình vào không khí của lễ hội.
En: The bustling scene, reminiscent of a monthly street gathering, overwhelmed Minh and Linh as they walked on the crowded street, immersing themselves in the festive atmosphere.
Vi: Quán ăn nổi tiếng “Phở Bà Dì” luôn đông khách, nó bố trí giữa những hàng cây xanh mát và dư vị của bao thế hệ Hanoian.
En: The renowned restaurant "Pho Ba Di" was always filled with customers, situated amidst the shade of lush trees and the flavors of generations of Hanoians.
Vi: Minh là một chàng trai nhút nhát và không quen ăn đồ cay, trong khi Linh thích sự hứng khởi từ tương ớt.
En: Minh was a shy guy and not accustomed to spicy food, while Linh enjoyed the excitement brought by chili sauce.
Vi: Cả hai ngồi ngay cạnh chiếc bàn góc quán, thoáng nhìn ra nhịp sống đường phố mà thưởng thức ly phở thơm ngon.
En: The two sat right by a corner table, catching glimpses of the street life while savoring their bowls of delicious pho.
Vi: Đứng trước căn bêp nhỏ của quán, Bà Dì mang ra hai tô phở.
En: Standing in front of the small kitchen of the restaurant, Aunt Di brought out two bowls of pho.
Vi: Bố cục miếng thịt, bò viên, hành lá, rau thơm, đều được sắp xếp một cách cẩn thận giữa đĩa và bát.
En: The arrangement of beef slices, meatballs, spring onions, and fragrant herbs was carefully organized between the plate and the bowl.
Vi: Tương ớt và sốt cà chua đều ở không xa.
En: The chili sauce and tomato sauce were not far behind.
Vi: Minh, với mong muốn làm ngạc nhiên Linh, quyết định đổ tương vào phở, nhưng thay vào đó, anh đã nhầm lẫn tương ớt với sốt cà chua.
En: Minh, wanting to surprise Linh, decided to pour some sauce into his pho, but instead, he mistook the chili sauce for the tomato sauce.
Vi: Anh vừa thử miếng thịt đầu tiên, đã cảm nhận một cơn cháy bỏng lên từ họng.
En: As soon as he took a bite of the first piece of meat, a burning sensation rose from his throat.
Vi: Mặt anh đỏ lên như tắc kè hoa, màn trình diễn bắt đầu.
En: His face turned as red as a scarlet blossom, and the show began.
Vi: Minh đã ho lên, đôi mắt nhắm nghiền, cố gắng nuốt từng miếng.
En: Minh coughed and his eyes squeezed shut, trying to swallow each bite.
Vi: Mọi người trong quán khẽ cười, nhưng cũng đầy thương cảm.
En: The people in the restaurant chuckled softly, yet full of sympathy.
Vi: Linh, vừa nhìn thấy điều này, ngồi bên hông Minh mà không thể nhịn được cười.
En: Seeing this, Linh sat beside Minh and couldn't help but laugh.
Vi: Cô đã đỗ nước vào ly và đưa cho Minh.
En: She poured some water into a glass and handed it to him.
Vi: Dần dần, cơn cháy trong miệng Minh đã giảm đi.
En: Gradually, the burning sensation in Minh's mouth subsided.
Vi: Còn anh, giờ đây đã trở thành ngôi sao chính của một câu chuyện hài hước mà chắc chắn sẽ được kể đi kể lại trong quán phở này.
En: And now, he had become the star of a comedic story that would surely be retold in this pho restaurant.
Vi: Ngày sau, cả hai vẫn để lại tiếng cười sạch sẽ trong không gian quán phở.
En: The next day, the laughter of both Minh and Linh still lingered in the atmosphere of the pho restaurant.
Vi: Câu chuyện về Minh và Linh chắc chắn sẽ còn bị nhắc hoài, như một phần không thể thiếu của những mùi vị Hà Nội giữa lòng quán phở nhỏ.
En: The story of Minh and Linh would undoubtedly be remembered, like an indispensable part of the flavors of Hanoi amid the cozy little pho restaurant.
Vocabulary Words:
- On: Một
- scorching: mùa hè oi bức
- summer: mùa hè
- day: ngày
- Hanoi: ở Hà Nội
- Minh: Minh
- and: và
- Linh: Linh
- two: hai
- energetic: năng động
- young: trẻ
- friends: bạn
- sat: ngồi
- old: cũ kỹ
- motorbike: xe máy
- getting: chuẩn bị
- ready: sẵn sàng
- to: để
- go: đi
- eat: ăn
- pho: phở
- on: trên
- Tran Vu: Trấn Vũ
- street: phố
- in: ở
- the: nơi
- Ba Dinh: quận Ba Đình
- district: nổi tiếng
- a: với
- place: lẩu
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti