The Spicy Ice Cream Chronicles: Seoul's Sweet & Fiery Delight
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Spicy Ice Cream Chronicles: Seoul's Sweet & Fiery Delight
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Korean: The Spicy Ice Cream Chronicles: Seoul's Sweet & Fiery Delight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-spicy-ice-cream-chronicles-seouls-sweet-fiery-delight/ Story Transcript: Ko: 제목: '놀라울 정도로...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-spicy-ice-cream-chronicles-seouls-sweet-fiery-delight
Story Transcript:
Ko: 제목: '놀라울 정도로 매력적인 매콤한 아이스크림'그 광경은 이해할 수 없었다.
En: Title: 'A Surprisingly Attractive Spicy Ice Cream' The scene was incomprehensible.
Ko: 서울 강남역에 위치한 작은 길거리 음식 가판대에 모여든 바글바글한 사람들.
En: A crowd gathered at a small street food stall near Gangnam Station in Seoul.
Ko: 그러나 이 가판대에 모인 사람들의 이목을 집중시키는 것은 특별한 음식, '매콤한 아이스크림'.
En: Yet what caught the attention of those gathered at the stall was a special food item, 'spicy ice cream.'
Ko: 그리고 그 아이스크림을 판매하는 고독한 영혼, 수진.
En: And the lonely soul selling this ice cream, Sujin.
Ko: 수진은 조용하게 앉아 있었다, 이상한 아이스크림을 만드는 그녀의 기술을 장식하며.
En: Sujin sat quietly, showcasing her skills in creating a peculiar ice cream.
Ko: 그것은 매콤하고 달콤하다, 단 두 가지 주요 맛을 섞어 만든 새로운 경험.
En: It was spicy and sweet, a new experience created by blending just two key flavors.
Ko: "임근도 머리에 얼음을 대 보랬어요?
En: "Have you ever tried putting ice on your head, Imgeun?"
Ko: " 수진이 처음으로 매운 아이스크림을 제안했을 때, 야유가 쏟아졌다.
En: When Sujin first proposed the idea of spicy ice cream, she faced ridicule.
Ko: 그러나, 이드는 꼭 그렇게 생각하진 않았다.
En: However, Imgeun didn't necessarily think that was a bad idea.
Ko: 아이스크림에 매운 맛을 곁들이면 쉽게 먹을 수 있지 않을까.
En: Maybe adding a spicy flavor to ice cream would make it easier to eat.
Ko: 또한, 매운 맛을 식혀주는 디저트로도 좋을 듯 하였다.
En: Moreover, it could serve as a dessert that cools down the spiciness.
Ko: 처음에는 적어도 호기심에 사람들이 끌려갔다.
En: Initially, people were drawn out of sheer curiosity.
Ko: 허나, 그 아이스크림의 맛에 대한 입소문이 슬그머니 퍼져나가자, 가판대 앞은 이제 점심 시간이 되면 사람들로 북적이게 되었다.
En: However, as word of the ice cream's taste subtly spread, the area in front of the stall became bustling with people during lunchtime.
Ko: 그러나 성공은 항상 그림자와 함께한다.
En: But success always comes with its shadows.
Ko: 수진은 고통스럽게 매운, 달콤한 새로운 경험을 제공하는 것에 감지 못했다.
En: Sujin failed to realize the pain of offering a painfully spicy yet sweet new experience.
Ko: 그 독특한 조화는 한낮의 찬란한 태양 아래서 사람들의 목을 완화해주었다.
En: This unique harmony soothed people's throats under the bright midday sun.
Ko: 그리고 그 아이스크림은 서울을 정복했다.
En: And the ice cream conquered Seoul.
Ko: 어느 날, 수진의 가판대에 '매콤한 아이스크림'에 대한 상품권을 가득 든 코퍼레이트의 매니저가 왔다.
En: One day, a corporate manager arrived at Sujin's stall with vouchers for 'spicy ice cream'.
Ko: 그는 확신에 찬 웃음으로 수진에게 말했다, "이 아이스크림은 우리의 다음 대세 물건입니다.
En: With a confident smile, he told Sujin, "This ice cream is our next big thing.
Ko: 그러니 우리와 합류하십시오.
En: So, join us."
Ko: "사실, 이는 수진이 잠을 이루지 못했던 날을 끝내주는 대단히 매력적인 제안이었다.
En: In reality, it was a very attractive offer that finally put an end to the sleepless nights for Sujin.
Ko: 하지만 그녀는 그 웃음이 너무나 냉정하게 느껴지며, 그가 제안하는 계약서의 멋대로 쓰여진 조항들을 보고 그 제안을 되돌렸다.
En: However, she felt his smile was too cold, and upon reading the arbitrarily written clauses in the contract he proposed, she declined the offer.
Ko: 그 아이스크림은 그녀의 것이었고, 그녀는 그것을 공유하고 싶지 않았다.
En: The ice cream was hers, and she did not want to share it.
Ko: 그럼에도 불구하고, 여전히 '매콤한 아이스크림'은 상상 이상의 인기를 누리며 수진의 가판대 앞은 매일 사람들로 붐볐다.
En: Nevertheless, 'spicy ice cream' continued to enjoy more popularity than imagined, and Sujin's stall was bustling with people every day.
Ko: 그 소문은 배가 캄캄한 길거리를 통해 시내 골목길을 정복하며, 수진의 '매콤한 아이스크림'은 결국 모든 절망의 끝에서 찾아올 행복을 주는 위로였다.
En: The word spread through the dark alleys of the city, and Sujin's 'spicy ice cream' ultimately became a solace that brought happiness at the end of all despair.
Ko: 그 날, 서울의 한 구석에서 수진은 환하게 웃었다.
En: That day, in a corner of Seoul, Sujin brightened up with a smile.
Ko: 그녀는 그 새로운 아이스크림을 만든 것에 대한 자랑스러움을 감추지 않았다.
En: She did not hide her pride in creating the new ice cream.
Ko: 완벽한 해결책은 없었지만, 수진은 아름다운 서울의 밤하늘 아래 혼자서 아이스크림을 먹으며 그녀의 작은 성공을 기뻐했다.
En: There was no perfect solution, but Sujin happily savored her small success alone, eating ice cream under the beautiful night sky of Seoul.
Vocabulary Words:
- scene: 광경
- crowd: 사람들
- street food stall: 길거리 음식 가판대
- spicy: 매콤한
- ice cream: 아이스크림
- lonely: 고독한
- proud: 자랑스러움
- harmony: 조화
- pain: 고통
- success: 성공
- shadow: 그림자
- manager: 매니저
- offer: 제안
- despair: 절망
- solace: 위로
- smile: 웃음
- ridicule: 야유
- curiosity: 호기심
- bustling: 북적이는
- vouchers: 상품권
- contract: 계약서
- flavor: 맛
- dessert: 디저트
- popularity: 인기
- savor: 맛보다
- beautiful: 아름다운
- night sky: 밤하늘
- brightened: 밝아지다
- experience: 경험
- blend: 섞다
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti