The Seagulls of Piazza Navona: A Sweet Adventure
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Seagulls of Piazza Navona: A Sweet Adventure
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Italian: The Seagulls of Piazza Navona: A Sweet Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-seagulls-of-piazza-navona-a-sweet-adventure/ Story Transcript: It: L'antico adagio dice: "Gli uccelli...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-seagulls-of-piazza-navona-a-sweet-adventure
Story Transcript:
It: L'antico adagio dice: "Gli uccelli di Roma conoscono una storia per ogni pietra".
En: The ancient proverb says, "The birds of Rome know a story for every stone."
It: Questa storia parla del giorno in cui Piazza Navona si trasformò in un ring improvvisato, e il povero Giovanni diventò protagonista involontario di questa avventura.
En: This story is about the day Piazza Navona transformed into an impromptu ring, and poor Giovanni became an unintentional protagonist in this adventure.
It: Giovanni, un ragazzino dall'aspetto molto normale, era davvero entusiasta di quella domenica soleggiata.
En: Giovanni, a boy with a very ordinary appearance, was truly excited about that sunny Sunday.
It: Aveva in programma di passare l'intera giornata nella vivace e famosa Piazza Navona.
En: He had planned to spend the entire day in the vibrant and famous Piazza Navona.
It: Aveva deciso di concedersi un dolce piacere: un gelato alla nocciola.
En: He had decided to treat himself to a sweet pleasure: a hazelnut ice cream.
It: La famosa gelateria di Piazza Navona era conosciuta per il suo magnifico gelato e Giovanni era ansioso di provare.
En: The famous gelateria in Piazza Navona was known for its magnificent gelato, and Giovanni was eager to try it.
It: Il piccolo Giovanni con il suo cono in mano, mentre ammirava la magnifica Fontana dei Quattro Fiumi, inciampò su un sampietrino mal posato.
En: Little Giovanni, with his cone in hand, admired the magnificent Fountain of the Four Rivers when he tripped over a poorly placed cobblestone.
It: Per salvare il proprio equilibrio, fece roteare il gelato nell'aria, il quale atterrò sulla testa di un gabbiano tranquillamente appollaiato su uno dei grandi blocchi di pietra della piazza.
En: To save his balance, he spun the ice cream through the air, and it landed on the head of a seagull peacefully perched on one of the large stone blocks in the square.
It: Lo spettacolo insolito che ne seguì desiderava tanto attirare l'attenzione.
En: The unusual spectacle that followed desperately sought attention.
It: Il povero gabbiano, ora con una corona di gelato alla nocciola, cominciò a volare in cerchio, attirando l'attenzione di tutti gli altri gabbiani della piazza.
En: The poor seagull, now with a crown of hazelnut ice cream, began to fly in circles, attracting the attention of all the other seagulls in the square.
It: I pennuti, attirati dall'odore del gelato, cominciarono a inseguire Giovanni per assaggiare la delizia dolce che lui teneva ancora gelosamente in mano.
En: The birds, enticed by the smell of the ice cream, started chasing Giovanni to taste the sweet delight he still held jealously in his hand.
It: Era un caos totale!
En: It was total chaos!
It: I gabbiani sfrecciavano da tutte le parti, gli spettatori incuriositi e divertiti si erano incanalati lungo i caffè borghesi, i bambini ridevano e gli adulti sorridevano.
En: The seagulls swooped from every direction, the intrigued and amused spectators gathered around the bourgeois cafes, children laughed, and adults smiled.
It: Nel mezzo di tutto quel trambusto, Giovanni, agitando il gelato come un trofeo e ridendo a crepapelle, corse in lungo e in largo per la piazza con un gruppo di gabbiani inseguitori.
En: In the midst of all the commotion, Giovanni, waving the ice cream like a trophy and laughing heartily, ran back and forth through the square with a group of pursuing seagulls.
It: In tutto questo caos, uno dei baristi del caffè Borghese, vedendo la difficile situazione del povero Giovanni, comprò un confezione grande di crostini al gusto nocciola e lanciò un punta pieno di essi lontano, distraendo così il stormo di gabbiani che lasciò Giovanni.
En: In the midst of this chaos, one of the bartenders at the Borghese café, seeing poor Giovanni's difficult situation, bought a large pack of hazelnut-flavored crackers and threw a handful of them far away, thus distracting the flock of seagulls, who left Giovanni alone.
It: Tornando stremato ma ridendo alla sua mamma, Giovanni guardò indietro verso la piazza ancora brulicante di uccelli, mangianti i crostini, e sorrise ampiamente.
En: Exhausted but laughing, Giovanni returned to his mom, looking back at the still bustling square filled with birds eating the crackers, and smiled widely.
It: Era stato un giorno indimenticabile.
En: It had been an unforgettable day.
It: Da quel giorno, ogni volta che Giovanni andava a Piazza Navona, non mancava mai di portare con sé un piccolo sacchetto di crostini al gusto nocciola.
En: From that day on, whenever Giovanni went to Piazza Navona, he never failed to carry a small bag of hazelnut-flavored crackers with him.
It: E i gabbiani?
En: And the seagulls?
It: Non smisero mai di riconoscere il loro amico Giovanni, non importa quanti gelati alla nocciola lui portasse.
En: They never stopped recognizing their friend Giovanni, no matter how many hazelnut ice creams he brought.
It: E così, come dice l'antico adagio, i gabbiani di Piazza Navona hanno una storia tutta loro da raccontare.
En: And so, as the ancient proverb says, the seagulls of Piazza Navona have a story of their own to tell.
It: Una storia di caos, gelato alla nocciola e di un piccolo eroe chiamato Giovanni.
En: A story of chaos, hazelnut ice cream, and a little hero named Giovanni.
Vocabulary Words:
- birds: uccelli
- Rome: Roma
- story: storia
- stone: pietra
- Piazza Navona: Piazza Navona
- transformed: trasformò
- impromptu: improvvisato
- ring: ring
- poor: povero
- Giovanni: Giovanni
- unintentional: involontario
- protagonist: protagonista
- adventure: avventura
- ordinary: normale
- appearance: aspetto
- excited: entusiasta
- sunny: soleggiata
- Sunday: Domenica
- planned: previsto
- spend: passare
- entire: intera
- day: giornata
- vibrant: vivace
- famous: famosa
- treat: trattamento
- sweet: dolce
- pleasure: piacere
- hazelnut: nocciola
- ice cream: gelato
- gelateria: gelateria
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti