Trascritto

The Scooter Collision: A Sweet Lesson in Authenticity

22 gen 2024 · 14 min. 40 sec.
The Scooter Collision: A Sweet Lesson in Authenticity
Capitoli

01 · Main Story

10 min. 34 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 59 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Italian: The Scooter Collision: A Sweet Lesson in Authenticity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-scooter-collision-a-sweet-lesson-in-authenticity/ Story Transcript: It: Un sole luminoso baciava i...

mostra di più
Fluent Fiction - Italian: The Scooter Collision: A Sweet Lesson in Authenticity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-scooter-collision-a-sweet-lesson-in-authenticity

Story Transcript:

It: Un sole luminoso baciava i sampietrini di Piazza Navona a Roma, dando vita al rilucere delle sue antiche pietre.
En: A bright sun kissed the cobblestones of Piazza Navona in Rome, bringing life to the shimmering of its ancient stones.

It: Nel cuore di questa piazza, un teatro di tanta storia, viveva il suo presente un ragazzo di nome Marco, con accanto Sofia, l’oggetto del suo desiderio.
En: In the heart of this square, a theater of so much history, lived a boy named Marco, with Sofia by his side, the object of his desire.

It: Marco era un esperto scooterista e voleva impressionare Sofia con le sue abilità.
En: Marco was an expert scooter rider and wanted to impress Sofia with his skills.

It: Sotto la statua di Bernini, Marco mostrava il suo talento sullo scooter.
En: Under the statue of Bernini, Marco showed off his talent on the scooter.

It: Girava e rigirava velocemente, a volte sembrava volare, altre volte danzava sul terreno.
En: He spun and twirled quickly, sometimes seeming to fly, other times dancing on the ground.

It: I suoi occhi erano fissi su Sofia, aspettava un cenno di apprezzamento da lei.
En: His eyes were fixed on Sofia, waiting for a sign of appreciation from her.

It: Sofia però, sembrava più interessata al gelato che teneva tra le mani.
En: However, Sofia seemed more interested in the ice cream she held in her hands.

It: Nel tentativo di catturare la sua attenzione, Marco accelerò ulteriormente.
En: In an attempt to capture her attention, Marco accelerated even more.

It: Nel farlo, però, non si accorse di un carretto dei gelati parcheggiato non lontano.
En: In doing so, however, he didn't notice an ice cream cart parked nearby.

It: Con un fragoroso schianto, Marco colpì il carretto, i coni di gelato volarono in aria come in una strana pirotecnica.
En: With a loud crash, Marco collided with the cart, ice cream cones flying through the air like a strange pyrotechnic display.

It: La piazza divenne silenziosa.
En: The square became silent.

It: Marco si alzò lentamente da terra, il viso colorato di varie tonalità di gelato.
En: Marco slowly got up from the ground, his face covered in various shades of ice cream.

It: Sofia mise una mano sulla bocca nel tentativo di nascondere un sorriso.
En: Sofia put a hand over her mouth, trying to hide a smile.

It: Poi corse da Marco, chiedendogli se stava bene.
En: Then she ran to Marco, asking if he was okay.

It: "L'unica cosa che fa male è il mio orgoglio," rispose Marco, pulendosi il gelato dal viso.
En: "The only thing that hurts is my pride," Marco replied, wiping the ice cream from his face.

It: Sofia scoppiò a ridere, l'atmosfera era semplicemente troppo comica.
En: Sofia burst into laughter, the atmosphere was simply too comical.

It: "Sei uno spettacolo, Marco!
En: "You're a show, Marco!"

It: ", esclamò, facendolo sorridere nonostante l'imbarazzo.
En: she exclaimed, making him smile despite the embarrassment.

It: Quella sera, a casa, Marco pensò all'incidente.
En: That evening, at home, Marco thought about the incident.

It: Aveva cercato di impressionare Sofia con le sue abilità sullo scooter, ma aveva finito per fare una figura ridicola.
En: He had tried to impress Sofia with his scooter skills, but ended up making a fool of himself.

It: Tuttavia, alla fine della giornata, aveva ottenuto il riso sincero e il calore di Sofia, che era più di quanto sperasse.
En: However, at the end of the day, he had earned genuine laughter and warmth from Sofia, which was more than he had hoped for.

It: Il sole del giorno dopo vide Marco tornare in Piazza Navona.
En: The next day's sun saw Marco return to Piazza Navona.

It: Questa volta, senza scooter.
En: This time, without his scooter.

It: Si diresse verso il famoso carretto dei gelati e comprò due grandi coni.
En: He headed towards the famous ice cream cart and bought two large cones.

It: Poi, si sedette accanto a Sofia, porgendole un gelato.
En: Then, he sat down next to Sofia, offering her an ice cream.

It: "Spero che questo gelato sia più impressionante del mio scooter," disse, facendola ridere.
En: "I hope this ice cream is more impressive than my scooter," he said, making her laugh.

It: La storia termina qui, nel cuore di Roma, nella famosa Piazza Navona, dove Marco comprese che a volte si ottengono risultati migliori quando si è se stessi, piuttosto che cercare di impressionare.
En: The story ends here, in the heart of Rome, in the famous Piazza Navona, where Marco understood that sometimes better results are achieved when one is oneself, rather than trying to impress.

It: Ma non dimenticate, per godervi pienamente l'esperienza romana, non dimenticate di assaggiare un gelato in Piazza Navona.
En: But don't forget, to fully enjoy the Roman experience, don't forget to taste an ice cream in Piazza Navona.


Vocabulary Words:
  • bright: luminoso
  • cobblestones: sampietrini
  • Piazza Navona: Piazza Navona
  • Rome: Roma
  • shimmering: rilucere
  • ancient: antiche
  • square: piazza
  • theater: teatro
  • history: storia
  • lived: viveva
  • boy: ragazzo
  • named: di nome
  • Marco: Marco
  • Sofia: Sofia
  • side: accanto
  • object: oggetto
  • desire: desiderio
  • expert: esperto
  • scooter: scooterista
  • rider: scooterista
  • wanted: voleva
  • impress: impressionare
  • skills: abilità
  • statue: statua
  • showed off: mostrava
  • talent: talento
  • spun: girava
  • twirled: rigirava
  • fly: volare
  • dancing: danzava
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca