The Salty Surprise: A Birthday to Remember
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Salty Surprise: A Birthday to Remember
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Croatian: The Salty Surprise: A Birthday to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-salty-surprise-a-birthday-to-remember/ Story Transcript: Hr: Nije bio običan dan u malom...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-salty-surprise-a-birthday-to-remember
Story Transcript:
Hr: Nije bio običan dan u malom gradu, a posebno ne u slastičarnici gdje je Ivana radila kao glavna pekarica.
En: It wasn't an ordinary day in the small town, especially not at the pastry shop where Ivana worked as the head baker.
Hr: Sunce je blještalo i prodavala se zadnja pita od višanja kada je Ivana pogledala kalendar.
En: The sun was shining, and the last cherry pie was being sold when Ivana looked at the calendar.
Hr: Bio je Markov rođendan! Odmah je odlučila ispeći savršen rođendanski kolač za svog prijatelja.
En: It was Mark's birthday! She immediately decided to bake the perfect birthday cake for her friend.
Hr: Trgovina je mirisala na svježi kruh i cimet, a Ivana je znala da je to mjesto gdje čuda nastaju.
En: The store smelled of fresh bread and cinnamon, and Ivana knew this was the place where miracles happened.
Hr: Uzela je brašno, jaja, maslac, a onda... šećer. Barem je mislila da je to šećer. U stvari, to je bila sol! Pogriješila je jer su paketi bili skoro isti.
En: She took flour, eggs, butter, and then... sugar. At least she thought it was sugar. In fact, it was salt! She made a mistake because the packages were almost identical.
Hr: Vrijedne ruke miješale su tijesto, dok je glazba iz radia ispunjavala prostoriju.
En: Her diligent hands mixed the dough while the music from the radio filled the room.
Hr: Kolač je bio gotov i stavljen u pećnicu.
En: The cake was ready and placed in the oven.
Hr: U obližnjem kutu pekarnice, sat je otkucavao, a Ivana je sanjarila o Markovom iznenađenju i osmijehu.
En: In a nearby corner of the bakery, the clock was ticking, and Ivana daydreamed about Mark's surprise and smile.
Hr: Konačno, kolač je bio gotov. Izgledao je zlatno i savršeno, no Ivana nije znala za slanu tajnu koja se krila unutra.
En: Finally, the cake was ready. It looked golden and perfect, but Ivana didn't know about the salty secret hidden inside.
Hr: Brzo ga je ukrasila šarenim mrvicama i stavila u kutiju.
En: She quickly decorated it with colorful sprinkles and placed it in a box.
Hr: Kada je Marko došao, bio je zadivljen. Prijatelji su se okupili oko stola, svijeće su bile upaljene, a on je zatvorio oči i zaželio želju.
En: When Mark arrived, he was amazed. Friends gathered around the table, candles were lit, and he closed his eyes and made a wish.
Hr: Onda je došao trenutak istine, probao je kolač. Njegovo lice se izobličilo! "Ovo je... ovo je..." nije mogao završiti.
En: Then came the moment of truth, he tried the cake. His face contorted! "This is... this is..." he couldn't finish.
Hr: Ivana je brzo probala komadić i shvatila svoju grešku – kolač je bio grozno slan! Svi su prasnuli u smijeh.
En: Ivana quickly tried a piece and realized her mistake – the cake was terribly salty! Everyone burst into laughter.
Hr: Marko je bio dobar prijatelj i rekao je: "Ovo će biti najzabavniji rođendan ikad!"
En: Mark was a good friend and said, "This will be the most fun birthday ever!"
Hr: Na kraju, svi su odlučili isprobati kolač i podijelili su se u smijehu na svaki slani zalogaj.
En: In the end, everyone decided to try the cake and laughed at every salty bite.
Hr: Ivana im je onda donijela svježe pecivo i pekmez kako bi spasila slavlje.
En: Ivana then brought them fresh pastries and jam to save the celebration.
Hr: Čak i s previše soli u njegovom rođendanskom kolaču, Markov rođendan je bio pun radosti, smijeha i ljubavi.
En: Even with too much salt in his birthday cake, Mark's birthday was full of joy, laughter, and love.
Hr: Taj dan, Ivana je naučila nezaboravnu lekciju - iako stvari ne idu uvijek po planu, dobro društvo i smijeh mogu učiniti bilo kakvu pogrešku nevažnom.
En: That day, Ivana learned an unforgettable lesson - even though things don't always go as planned, good company and laughter can make any mistake insignificant.
Hr: A peciva iz njene pekarnice postala su još slavnija, ne zbog savršenih kolača, već zbog priče o rođendanskom kolaču punom soli.
En: And the pastries from her bakery became even more famous, not because of perfect cakes, but because of the story of the salty birthday cake.
Vocabulary Words:
- ordinary: običan
- pastry shop: slastičarnica
- head baker: glavna pekarica
- cherry pie: pita od višanja
- calendar: kalendar
- birthday cake: rođendanski kolač
- miracles: čuda
- flour: brašno
- eggs: jaja
- butter: maslac
- sugar: šećer
- salt: sol
- packages: paketi
- diligent: vrijedan
- dough: tijesto
- radio: radio
- oven: pećnica
- clock: sat
- daydreamed: sanjarila
- surprise: iznenađenje
- smile: osmijeh
- golden: zlatno
- perfect: savršeno
- decorated: ukrasila
- colorful sprinkles: šarene mrvice
- box: kutija
- amazed: zadivljen
- candles: svijeće
- laughter: smijeh
- love: ljubav
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti