Trascritto

The Salty Surprise: A Birthday to Remember

16 feb 2024 · 14 min. 39 sec.
The Salty Surprise: A Birthday to Remember
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 39 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 2 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Croatian: The Salty Surprise: A Birthday to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-salty-surprise-a-birthday-to-remember/ Story Transcript: Hr: Nije bio običan dan u malom...

mostra di più
Fluent Fiction - Croatian: The Salty Surprise: A Birthday to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-salty-surprise-a-birthday-to-remember

Story Transcript:

Hr: Nije bio običan dan u malom gradu, a posebno ne u slastičarnici gdje je Ivana radila kao glavna pekarica.
En: It wasn't an ordinary day in the small town, especially not at the pastry shop where Ivana worked as the head baker.

Hr: Sunce je blještalo i prodavala se zadnja pita od višanja kada je Ivana pogledala kalendar.
En: The sun was shining, and the last cherry pie was being sold when Ivana looked at the calendar.

Hr: Bio je Markov rođendan! Odmah je odlučila ispeći savršen rođendanski kolač za svog prijatelja.
En: It was Mark's birthday! She immediately decided to bake the perfect birthday cake for her friend.

Hr: Trgovina je mirisala na svježi kruh i cimet, a Ivana je znala da je to mjesto gdje čuda nastaju.
En: The store smelled of fresh bread and cinnamon, and Ivana knew this was the place where miracles happened.

Hr: Uzela je brašno, jaja, maslac, a onda... šećer. Barem je mislila da je to šećer. U stvari, to je bila sol! Pogriješila je jer su paketi bili skoro isti.
En: She took flour, eggs, butter, and then... sugar. At least she thought it was sugar. In fact, it was salt! She made a mistake because the packages were almost identical.

Hr: Vrijedne ruke miješale su tijesto, dok je glazba iz radia ispunjavala prostoriju.
En: Her diligent hands mixed the dough while the music from the radio filled the room.

Hr: Kolač je bio gotov i stavljen u pećnicu.
En: The cake was ready and placed in the oven.

Hr: U obližnjem kutu pekarnice, sat je otkucavao, a Ivana je sanjarila o Markovom iznenađenju i osmijehu.
En: In a nearby corner of the bakery, the clock was ticking, and Ivana daydreamed about Mark's surprise and smile.

Hr: Konačno, kolač je bio gotov. Izgledao je zlatno i savršeno, no Ivana nije znala za slanu tajnu koja se krila unutra.
En: Finally, the cake was ready. It looked golden and perfect, but Ivana didn't know about the salty secret hidden inside.

Hr: Brzo ga je ukrasila šarenim mrvicama i stavila u kutiju.
En: She quickly decorated it with colorful sprinkles and placed it in a box.

Hr: Kada je Marko došao, bio je zadivljen. Prijatelji su se okupili oko stola, svijeće su bile upaljene, a on je zatvorio oči i zaželio želju.
En: When Mark arrived, he was amazed. Friends gathered around the table, candles were lit, and he closed his eyes and made a wish.

Hr: Onda je došao trenutak istine, probao je kolač. Njegovo lice se izobličilo! "Ovo je... ovo je..." nije mogao završiti.
En: Then came the moment of truth, he tried the cake. His face contorted! "This is... this is..." he couldn't finish.

Hr: Ivana je brzo probala komadić i shvatila svoju grešku – kolač je bio grozno slan! Svi su prasnuli u smijeh.
En: Ivana quickly tried a piece and realized her mistake – the cake was terribly salty! Everyone burst into laughter.

Hr: Marko je bio dobar prijatelj i rekao je: "Ovo će biti najzabavniji rođendan ikad!"
En: Mark was a good friend and said, "This will be the most fun birthday ever!"

Hr: Na kraju, svi su odlučili isprobati kolač i podijelili su se u smijehu na svaki slani zalogaj.
En: In the end, everyone decided to try the cake and laughed at every salty bite.

Hr: Ivana im je onda donijela svježe pecivo i pekmez kako bi spasila slavlje.
En: Ivana then brought them fresh pastries and jam to save the celebration.

Hr: Čak i s previše soli u njegovom rođendanskom kolaču, Markov rođendan je bio pun radosti, smijeha i ljubavi.
En: Even with too much salt in his birthday cake, Mark's birthday was full of joy, laughter, and love.

Hr: Taj dan, Ivana je naučila nezaboravnu lekciju - iako stvari ne idu uvijek po planu, dobro društvo i smijeh mogu učiniti bilo kakvu pogrešku nevažnom.
En: That day, Ivana learned an unforgettable lesson - even though things don't always go as planned, good company and laughter can make any mistake insignificant.

Hr: A peciva iz njene pekarnice postala su još slavnija, ne zbog savršenih kolača, već zbog priče o rođendanskom kolaču punom soli.
En: And the pastries from her bakery became even more famous, not because of perfect cakes, but because of the story of the salty birthday cake.


Vocabulary Words:
  • ordinary: običan
  • pastry shop: slastičarnica
  • head baker: glavna pekarica
  • cherry pie: pita od višanja
  • calendar: kalendar
  • birthday cake: rođendanski kolač
  • miracles: čuda
  • flour: brašno
  • eggs: jaja
  • butter: maslac
  • sugar: šećer
  • salt: sol
  • packages: paketi
  • diligent: vrijedan
  • dough: tijesto
  • radio: radio
  • oven: pećnica
  • clock: sat
  • daydreamed: sanjarila
  • surprise: iznenađenje
  • smile: osmijeh
  • golden: zlatno
  • perfect: savršeno
  • decorated: ukrasila
  • colorful sprinkles: šarene mrvice
  • box: kutija
  • amazed: zadivljen
  • candles: svijeće
  • laughter: smijeh
  • love: ljubav
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca