Trascritto

The Magic of Imperfection: An Italian Halloween Tale

30 ott 2024 · 17 min. 25 sec.
The Magic of Imperfection: An Italian Halloween Tale
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 45 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 50 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Italian: The Magic of Imperfection: An Italian Halloween Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/it/episode/2024-10-30-22-34-02-it Story Transcript: It: La luce dorata dell'autunno illuminava...

mostra di più
Fluent Fiction - Italian: The Magic of Imperfection: An Italian Halloween Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2024-10-30-22-34-02-it

Story Transcript:

It: La luce dorata dell'autunno illuminava la campagna italiana, trasformando le foglie sugli alberi in tonalità di arancione e oro.
En: The golden light of autumn illuminated the campagna italiana, transforming the leaves on the trees into shades of orange and gold.

It: Le strade erano costeggiate da alberi maestosi, e sotto i piedi di Luca, Giulia e Alessandro le foglie croccanti scricchiolavano dolcemente.
En: The roads were lined with majestic trees, and under the feet of Luca, Giulia, and Alessandro, the crunchy leaves gently crackled.

It: Erano diretti al mercato locale, nel cuore di un piccolo villaggio immerso nella tranquillità del paesaggio.
En: They were heading to the local market, in the heart of a small village immersed in the tranquility of the landscape.

It: Luca era determinato a trovare le zucche perfette per la festa di Halloween che, da bravo tradizionalista, organizzava ogni anno nella villa di famiglia.
En: Luca was determined to find the perfect pumpkins for the Halloween party that, as a good traditionalist, he organized every year at the family villa.

It: "Dobbiamo fare in fretta, il mercato sarà pieno," disse, camminando a passo spedito verso le bancarelle.
En: "We must hurry, the market will be crowded," he said, walking with a brisk pace towards the stalls.

It: Giulia rideva, ammirando la frenesia del fratello maggiore e a volte prendendolo in giro.
En: Giulia laughed, admiring her older brother's frenzy and sometimes teasing him.

It: "Non tutto deve essere perfetto, Luca.
En: "Not everything has to be perfect, Luca.

It: L'importante è divertirsi," replicò con un sorriso birichino.
En: What's important is to have fun," she replied with a mischievous smile.

It: Quando giunsero al piccolo mercato, l'aria era piena del profumo di pane fresco e spezie autunnali.
En: When they arrived at the small market, the air was filled with the scent of fresh bread and autumn spices.

It: Le bancarelle erano allineate in file ordinate, ma osservando bene, si poteva notare una certa fretta tra gli acquirenti.
En: The stalls were lined up in orderly rows, but upon closer inspection, one could notice a certain rush among the buyers.

It: "Tutti vogliono le zucche più belle," disse Alessandro, alzando le spalle in modo disinvolto.
En: "Everyone wants the most beautiful pumpkins," said Alessandro, shrugging nonchalantly.

It: "Dobbiamo essere furbi."
En: "We have to be clever."

It: Luca si avvicinò al banco delle zucche, ma il suo sorriso si spense: molte erano già state prese.
En: Luca approached the pumpkin stall, but his smile faded: many had already been taken.

It: "Cosa facciamo ora?"
En: "What do we do now?"

It: chiese, mordendosi il labbro inferiore.
En: he asked, biting his lower lip.

It: Giulia si avvicinò con un cesto pieno di piccoli ciondoli a forma di fantasma.
En: Giulia approached with a basket full of small ghost-shaped charms.

It: "Possiamo usare anche questi per decorare," suggerì.
En: "We can use these for decoration too," she suggested.

It: "Io direi di prenderle tutte," consigliò Alessandro, pragmatico come sempre.
En: "I'd say we take them all," advised Alessandro, pragmatic as always.

It: "Possiamo sempre sistemarle in modo creativo alla villa."
En: "We can always arrange them creatively at the villa."

It: Luca esitò, lottando tra il desiderio di seguire il suo piano e la necessità di adattarsi alla situazione.
En: Luca hesitated, torn between the desire to follow his plan and the need to adapt to the situation.

It: Mentre discutevano su cosa fare, un anziano contadino ascoltò la loro conversazione.
En: As they discussed what to do, an elderly farmer overheard their conversation.

It: "Ho alcune zucche speciali dietro le mie bancarelle," disse, indicando con un sorriso gentile.
En: "I have some special pumpkins behind my stalls," he said, indicating with a gentle smile.

It: "Non sono perfette, ma hanno un certo fascino."
En: "They aren't perfect, but they have a certain charm."

It: Curiosi, i tre amici lo seguirono.
En: Curious, the three friends followed him.

It: Dietro le bancarelle, trovarono un piccolo patch di zucche di forme e colori insoliti.
En: Behind the stalls, they found a little patch of pumpkins of unusual shapes and colors.

It: "Sono uniche," mormorò Giulia con entusiasmo.
En: "They're unique," murmured Giulia enthusiastically.

It: Luca sorrise lentamente, avvicinandosi a una zucca butterata ma di un bellissimo colore verde argentato.
En: Luca slowly smiled, approaching a blemished but beautifully silver-green pumpkin.

It: "Sono perfette," disse finalmente, comprendendo che la perfezione risiede spesso nell'inaspettato.
En: "They're perfect," he finally said, realizing that perfection often lies in the unexpected.

It: Tornati alla villa, usarono le zucche uniche e i ciondoli di Giulia per decorare.
En: Back at the villa, they used the unique pumpkins and Giulia's charms for decoration.

It: Con l'aiuto di Alessandro, le disposero in modo che ognuna raccontasse una storia.
En: With Alessandro's help, they arranged them so that each one told a story.

It: Alla fine, la festa di Halloween fu un successo.
En: In the end, the Halloween party was a success.

It: Luca si guardò intorno e vide che con un po’ di collaborazione e apertura mentale, avevano creato qualcosa di straordinario.
En: Luca looked around and saw that with a bit of collaboration and open-mindedness, they had created something extraordinary.

It: Quella serata insegnò a Luca il valore dei diversi punti di vista.
En: That evening taught Luca the value of different points of view.

It: Capì che a volte, la bellezza emerge dalla fusione di idee diverse.
En: He understood that sometimes, beauty emerges from the fusion of diverse ideas.

It: Con un cuore più aperto, festeggiò.
En: With a more open heart, he celebrated.

It: Halloween non era solo perfetto.
En: Halloween was not just perfect.

It: Era magico.
En: It was magical.


Vocabulary Words:
  • light: la luce
  • leaves: le foglie
  • trees: gli alberi
  • roads: le strade
  • feet: i piedi
  • market: il mercato
  • village: il villaggio
  • landscape: il paesaggio
  • party: la festa
  • villa: la villa
  • stalls: le bancarelle
  • spices: le spezie
  • buyers: gli acquirenti
  • charm: il fascino
  • smile: il sorriso
  • lip: il labbro
  • basket: il cesto
  • charms: i ciondoli
  • elderly: anziano
  • farmer: il contadino
  • patch: il patch
  • shapes: le forme
  • colors: i colori
  • blemished: butterata
  • perfection: la perfezione
  • success: il successo
  • collaboration: la collaborazione
  • open-mindedness: l'apertura mentale
  • beauty: la bellezza
  • fusion: la fusione
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca