The Magic of Imperfection: An Italian Halloween Tale
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Magic of Imperfection: An Italian Halloween Tale
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Italian: The Magic of Imperfection: An Italian Halloween Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/it/episode/2024-10-30-22-34-02-it Story Transcript: It: La luce dorata dell'autunno illuminava...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2024-10-30-22-34-02-it
Story Transcript:
It: La luce dorata dell'autunno illuminava la campagna italiana, trasformando le foglie sugli alberi in tonalità di arancione e oro.
En: The golden light of autumn illuminated the campagna italiana, transforming the leaves on the trees into shades of orange and gold.
It: Le strade erano costeggiate da alberi maestosi, e sotto i piedi di Luca, Giulia e Alessandro le foglie croccanti scricchiolavano dolcemente.
En: The roads were lined with majestic trees, and under the feet of Luca, Giulia, and Alessandro, the crunchy leaves gently crackled.
It: Erano diretti al mercato locale, nel cuore di un piccolo villaggio immerso nella tranquillità del paesaggio.
En: They were heading to the local market, in the heart of a small village immersed in the tranquility of the landscape.
It: Luca era determinato a trovare le zucche perfette per la festa di Halloween che, da bravo tradizionalista, organizzava ogni anno nella villa di famiglia.
En: Luca was determined to find the perfect pumpkins for the Halloween party that, as a good traditionalist, he organized every year at the family villa.
It: "Dobbiamo fare in fretta, il mercato sarà pieno," disse, camminando a passo spedito verso le bancarelle.
En: "We must hurry, the market will be crowded," he said, walking with a brisk pace towards the stalls.
It: Giulia rideva, ammirando la frenesia del fratello maggiore e a volte prendendolo in giro.
En: Giulia laughed, admiring her older brother's frenzy and sometimes teasing him.
It: "Non tutto deve essere perfetto, Luca.
En: "Not everything has to be perfect, Luca.
It: L'importante è divertirsi," replicò con un sorriso birichino.
En: What's important is to have fun," she replied with a mischievous smile.
It: Quando giunsero al piccolo mercato, l'aria era piena del profumo di pane fresco e spezie autunnali.
En: When they arrived at the small market, the air was filled with the scent of fresh bread and autumn spices.
It: Le bancarelle erano allineate in file ordinate, ma osservando bene, si poteva notare una certa fretta tra gli acquirenti.
En: The stalls were lined up in orderly rows, but upon closer inspection, one could notice a certain rush among the buyers.
It: "Tutti vogliono le zucche più belle," disse Alessandro, alzando le spalle in modo disinvolto.
En: "Everyone wants the most beautiful pumpkins," said Alessandro, shrugging nonchalantly.
It: "Dobbiamo essere furbi."
En: "We have to be clever."
It: Luca si avvicinò al banco delle zucche, ma il suo sorriso si spense: molte erano già state prese.
En: Luca approached the pumpkin stall, but his smile faded: many had already been taken.
It: "Cosa facciamo ora?"
En: "What do we do now?"
It: chiese, mordendosi il labbro inferiore.
En: he asked, biting his lower lip.
It: Giulia si avvicinò con un cesto pieno di piccoli ciondoli a forma di fantasma.
En: Giulia approached with a basket full of small ghost-shaped charms.
It: "Possiamo usare anche questi per decorare," suggerì.
En: "We can use these for decoration too," she suggested.
It: "Io direi di prenderle tutte," consigliò Alessandro, pragmatico come sempre.
En: "I'd say we take them all," advised Alessandro, pragmatic as always.
It: "Possiamo sempre sistemarle in modo creativo alla villa."
En: "We can always arrange them creatively at the villa."
It: Luca esitò, lottando tra il desiderio di seguire il suo piano e la necessità di adattarsi alla situazione.
En: Luca hesitated, torn between the desire to follow his plan and the need to adapt to the situation.
It: Mentre discutevano su cosa fare, un anziano contadino ascoltò la loro conversazione.
En: As they discussed what to do, an elderly farmer overheard their conversation.
It: "Ho alcune zucche speciali dietro le mie bancarelle," disse, indicando con un sorriso gentile.
En: "I have some special pumpkins behind my stalls," he said, indicating with a gentle smile.
It: "Non sono perfette, ma hanno un certo fascino."
En: "They aren't perfect, but they have a certain charm."
It: Curiosi, i tre amici lo seguirono.
En: Curious, the three friends followed him.
It: Dietro le bancarelle, trovarono un piccolo patch di zucche di forme e colori insoliti.
En: Behind the stalls, they found a little patch of pumpkins of unusual shapes and colors.
It: "Sono uniche," mormorò Giulia con entusiasmo.
En: "They're unique," murmured Giulia enthusiastically.
It: Luca sorrise lentamente, avvicinandosi a una zucca butterata ma di un bellissimo colore verde argentato.
En: Luca slowly smiled, approaching a blemished but beautifully silver-green pumpkin.
It: "Sono perfette," disse finalmente, comprendendo che la perfezione risiede spesso nell'inaspettato.
En: "They're perfect," he finally said, realizing that perfection often lies in the unexpected.
It: Tornati alla villa, usarono le zucche uniche e i ciondoli di Giulia per decorare.
En: Back at the villa, they used the unique pumpkins and Giulia's charms for decoration.
It: Con l'aiuto di Alessandro, le disposero in modo che ognuna raccontasse una storia.
En: With Alessandro's help, they arranged them so that each one told a story.
It: Alla fine, la festa di Halloween fu un successo.
En: In the end, the Halloween party was a success.
It: Luca si guardò intorno e vide che con un po’ di collaborazione e apertura mentale, avevano creato qualcosa di straordinario.
En: Luca looked around and saw that with a bit of collaboration and open-mindedness, they had created something extraordinary.
It: Quella serata insegnò a Luca il valore dei diversi punti di vista.
En: That evening taught Luca the value of different points of view.
It: Capì che a volte, la bellezza emerge dalla fusione di idee diverse.
En: He understood that sometimes, beauty emerges from the fusion of diverse ideas.
It: Con un cuore più aperto, festeggiò.
En: With a more open heart, he celebrated.
It: Halloween non era solo perfetto.
En: Halloween was not just perfect.
It: Era magico.
En: It was magical.
Vocabulary Words:
- light: la luce
- leaves: le foglie
- trees: gli alberi
- roads: le strade
- feet: i piedi
- market: il mercato
- village: il villaggio
- landscape: il paesaggio
- party: la festa
- villa: la villa
- stalls: le bancarelle
- spices: le spezie
- buyers: gli acquirenti
- charm: il fascino
- smile: il sorriso
- lip: il labbro
- basket: il cesto
- charms: i ciondoli
- elderly: anziano
- farmer: il contadino
- patch: il patch
- shapes: le forme
- colors: i colori
- blemished: butterata
- perfection: la perfezione
- success: il successo
- collaboration: la collaborazione
- open-mindedness: l'apertura mentale
- beauty: la bellezza
- fusion: la fusione
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti