The Language Laughter Revolution: Words that Transformed a City
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Language Laughter Revolution: Words that Transformed a City
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Norwegian: The Language Laughter Revolution: Words that Transformed a City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-language-laughter-revolution-words-that-transformed-a-city/ Story Transcript: Nb: I Oslo, Norges hovedstad,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-language-laughter-revolution-words-that-transformed-a-city
Story Transcript:
Nb: I Oslo, Norges hovedstad, i en kjent gate kalt Karl Johan, finner vi Lars og Ingrid. De er venner som har kjent hverandre siden barndommen. En dag bestemmer de seg for å prøve å uttale de mest totale og komplekse norske ordene.
En: In Oslo, the capital of Norway, on a well-known street called Karl Johan, we find Lars and Ingrid. They are friends who have known each other since childhood. One day, they decide to try pronouncing the most complex and total Norwegian words.
Nb: "Hva med dette ordet: 'Landsbyskreddermesterløytnant'?" spurte Ingrid med et lurt smil.
En: "How about this word: 'Landsbyskreddermesterløytnant'?" asked Ingrid with a mischievous smile.
Nb: Lars trakk pusten dypt. "Lan-lanskrydder-mesterløytn... eh..." han skrattet hjertelig av sin egen feil. Folk rundt dem begynte å le av Lars' morsomme forsøk.
En: Lars took a deep breath. "Lan-lanskrydder-mesterløytn... uh..." he chuckled heartily at his own mistake. People around them started laughing at Lars' amusing attempts.
Nb: Ingrid prøvde deretter. "Land-byskredder-løytn... oh, nei." Hun brøt ut i latter også. Flere og flere mennesker samlet seg nå for å høre de to vennene prøve å uttale det lange ordet.
En: Ingrid tried next. "Land-byskredder-løytn... oh, no." She burst into laughter as well. More and more people gathered to hear the two friends try to pronounce the long word.
Nb: Dagen etter, på Grand Café i Oslo, bestemmer Lars og Ingrid seg for å gi det en ny prøve. Denne gangen var ordet 'Nordøstpassatvindene'. "Nord-øst-pasta-vindene," uttaler Lars, trygt og sikkert. Alle på kaféen brøt ut i latter. Selv servitørene stoppet opp for å le.
En: The next day, at Grand Café in Oslo, Lars and Ingrid decided to give it another try. This time, the word was 'Nordøstpassatvindene'. "Nord-øst-pasta-vindene," Lars pronounced confidently. Everyone in the café burst into laughter. Even the waiters stopped to laugh.
Nb: Ingrid prøvde deretter. "Nord-øst-passat-vine-ne..." Hun hadde nesten klart det, men manglet på slutten, noe som igjen fikk alle til å le.
En: Ingrid tried next. "Nord-øst-passat-vine-ne..." She almost had it, but struggled at the end, which made everyone laugh again.
Nb: Lars og Ingrid fortsatte med dette i flere dager. Folk fra hele Oslo begynte å samle seg for å høre dem uttale komplekse norske ord. De ble et lokalt fenomen og en kilde til latter og glede for alle i byen.
En: Lars and Ingrid continued with this for several days. People from all over Oslo began to gather to hear them pronounce complex Norwegian words. They became a local phenomenon and a source of laughter and joy for everyone in the city.
Nb: Til slutt bestemte Lars og Ingrid seg for å prøve et enda lenger ord, "Fylkestrafikksikkerhetsutvalgssekretariatslederfunksjonene". De brukte hele dagen på å jobbe med uttalen, og da de endelig hadde mestret det, ga de hverandre en høy fem.
En: Finally, Lars and Ingrid decided to try an even longer word, "Fylkestrafikksikkerhetsutvalgssekretariatslederfunksjonene". They spent the whole day working on the pronunciation, and when they finally mastered it, they gave each other a high five.
Nb: Folk i Oslo hadde mottatt en dose daglig humor fra Lars og Ingrid. Folkene som pleide å være alvorlige og stille var nå mer muntre og vennlige.
En: People in Oslo received a daily dose of humor from Lars and Ingrid. The people who used to be serious and quiet became more cheerful and friendly.
Nb: Så, selv om Lars og Ingrid aldri ganske mestret uttalen av de komplekse norske ordene, begynte de å se det viktige i det de gjorde. De hadde, uten selv å innse det, gitt byens innbyggere noe mer enn bare latter. De hadde gitt dem glede og lykke. Og slik endte en episk reise av ord, og laughter, en reise som endret Osloliv for bedre.
En: So, even though Lars and Ingrid never quite mastered the pronunciation of the complex Norwegian words, they began to see the importance of what they were doing. Without realizing it, they had given the city's inhabitants more than just laughter. They had given them joy and happiness. And so, the epic journey of words and laughter ended, a journey that changed the life of Oslo for the better.
Vocabulary Words:
- In: I
- Oslo: Oslo
- Norway: Norges
- street: gate
- Karl Johan: Karl Johan
- Lars: Lars
- Ingrid: Ingrid
- friends: venner
- known: kjent
- childhood: barndommen
- word: ord
- asked: spurte
- mischievous: lurt
- smile: smil
- took: trakk
- deep: dypt
- breath: pusten
- laughed: skrattet
- heartily: hjertelig
- mistake: feil
- laughing: le
- attempts: forsøk
- burst: brøt
- laughter: latter
- gathered: samlet
- pronounce: uttale
- next: deretter
- day: dag
- Grand Café: Grand Café
- decided: bestemmer
- give: gi
- another: en ny
- try: prøve
- time: gangen
- Nordøstpassatvindene: Nordøstpassatvindene
- confidently: trygt og sikkert
- café: kaféen
- pronounced: uttaler
- waiters: servitørene
- stopped: stoppet
- more: mer
- days: dager
- from: fra
- all: hele
- over: over
- local: lokalt
- phenomenon: fenomen
- source: kilde
- joy: glede
- happiness: lykke
- finally: til slutt
- mastered: mestret
- high five: en høy fem
- received: mottatt
- daily: daglig
- dose: dose
- humor: humor
- serious: alvorlige
- quiet: stille
- cheerful: muntre
- friendly: vennlige
- quite: ganske
- importance: viktige
- realizing: uten selv å innse det
- given: gitt
- city's: byens
- inhabitants: innbyggere
- epic: episk
- journey: reise
- changed: endret
- life: liv
- better: bedre
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti