The Great Wedding Rip-Off: A Love Stitched

25 mar 2024 · 10 min. 48 sec.
The Great Wedding Rip-Off: A Love Stitched
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 41 sec.

02 · Vocabulary Words

9 min. 6 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Serbian: The Great Wedding Rip-Off: A Love Stitched Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-great-wedding-rip-off-a-love-stitched/ Story Transcript: Sr: Bio jednom jedan mladoženja po imenu...

mostra di più
Fluent Fiction - Serbian: The Great Wedding Rip-Off: A Love Stitched
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-great-wedding-rip-off-a-love-stitched

Story Transcript:

Sr: Bio jednom jedan mladoženja po imenu Stefan, koji je sanjao o savršenom venčanju u srcu Beograda, u prelepom ambijentu Kalemegdanske tvrđave.
En: Once upon a time, there was a groom named Stefan who dreamed of a perfect wedding in the heart of Belgrade, in the beautiful setting of the Kalemegdan Fortress.

Sr: Jednog toplog prolećnog dana, njegov san se ostvario.
En: One warm spring day, his dream came true.

Sr: Ana, lepa mlada sa predivnim osmehom, stajala je pored njega, dok su se njihovi prijatelji i rodbina okupili da proslave njihovu ljubav.
En: Ana, a beautiful bride with a wonderful smile, stood beside him as their friends and family gathered to celebrate their love.

Sr: Dok su se zvuci tradicionalne srpske muzike širili prostorom, Jovan, Stefanov najbolji prijatelj i kum, pozvao je sve goste na igru.
En: As the sounds of traditional Serbian music filled the air, Jovan, Stefan's best friend and best man, invited all the guests to dance.

Sr: Veselje je brzo zahvatilo sve prisutne, a smeh i dobro raspoloženje ispunili su vazduh.
En: The joy quickly spread to everyone present, and laughter and high spirits filled the air.

Sr: Stefan, uvek spreman za šalu i zabavu, odlučio je da pokaže svoje veštine u kolu.
En: Stefan, always ready for a joke and fun, decided to show off his skills in the circle dance.

Sr: Dok su ga svi gledali, podigao je noge visoko uz ritmičke udarce bubnjeva i gajdi.
En: As everyone watched, he lifted his legs high to the rhythmic beats of the drums and bagpipes.

Sr: Ali, u trenutku kad je započeo najžešći deo igre, sa zvukom koji je nadjačao muziku, Stefanove pantalone su popustile i razdrljile se na najnepristojnijem mestu!
En: But just as he started the most vigorous part of the dance, with a sound that overpowered the music, Stefan's pants gave way and ripped at the most indecent place!

Sr: Gosti su prasnuli u smeh, a Stefanov lice je postalo crveno kao paprika.
En: The guests burst into laughter, and Stefan's face turned as red as a pepper.

Sr: Jovan i Ana su brzo reagovali, pokrivajući ga velikim srpskim barjakom, dok je neko od gostiju brže-bolje dotrčao sa iglom i koncem.
En: Jovan and Ana quickly reacted, covering him with a large Serbian flag, while one of the guests hurriedly ran over with a needle and thread.

Sr: I dok su se svi smejali, Ana je poljubila Stefana i šapnula mu: „Ovo će biti priča koju ćemo pričati našim unucima.
En: Amidst the laughter, Ana kissed Stefan and whispered to him, "This will be a story we'll tell our grandchildren."

Sr: “Ubrzo je situacija popravljena, a igra i veselje nastavili su se kao da se ništa nije dogodilo.
En: Soon the situation was fixed, and the dancing and merriment continued as if nothing had happened.

Sr: Stefan je, ponovo u celom komadu, uhvatio Anu za ruku, i zajedno su igrali dok sunce nije zašlo iza zidina Kalemegdana.
En: Stefan, once again in one piece, took Ana's hand, and they danced together until the sun set behind the walls of Kalemegdan.

Sr: Na kraju, gosti su otišli, noseći sa sobom priče o venčanju koje će pamtiti zauvek, a Stefan i Ana su znali da njihova ljubav, baš kao i Stefanove pantalone, može izdržati sve izazove koji dolaze pred njih.
En: In the end, the guests left, carrying with them stories of a wedding they would remember forever, and Stefan and Ana knew that their love, just like Stefan's pants, could withstand any challenges that lay before them.


Vocabulary Words:
  • groom: mladoženja
  • dreamed: sanjao
  • setting: ambijent
  • joy: veselje
  • vibrant: živopisan
  • indecent: nepristojan
  • burst: prasnuti
  • reacted: reagovali
  • whispered: šapnula
  • merriment: veselje
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca