The Great Hummus Showdown: A Tel Aviv Tale

12 mag 2024 · 13 min. 19 sec.
The Great Hummus Showdown: A Tel Aviv Tale
Capitoli

01 · Main Story

9 min. 19 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 37 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Hebrew: The Great Hummus Showdown: A Tel Aviv Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-great-hummus-showdown-a-tel-aviv-tale/ Story Transcript: He: העיר הזוהרת תל אביב, חיה...

mostra di più
Fluent Fiction - Hebrew: The Great Hummus Showdown: A Tel Aviv Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-great-hummus-showdown-a-tel-aviv-tale

Story Transcript:

He: העיר הזוהרת תל אביב, חיה וזוהרת באור שפע, מרתקת פסנתר הלילה.
En: The sparkling city of Tel Aviv, alive and shining with abundant light, is enchanting tonight.

He: ברחוב שדרות רוטשילד, טושח בר החומוס המפורסם של דוד, מקום שבו אדם מסתובב עם טעם קינוח של טחינה על השפתיים.
En: On Rothschild Boulevard, nestled is David's famous hummus bar, a place where one wanders with a sweet taste of tahini on the lips.

He: תחת שמיים כחולים, בתוך המקום עם הקירות המרובעים, שרה, אחת מהלקוחות הקבועות של דוד, קם מהשולחן, משאירה מאחוריה תנאי שלב של חומוס נגמר.
En: Beneath the blue sky, inside the place with its square walls, Sara, one of David's regular customers, rises from the table, leaving behind an empty plate of finished hummus.

He: "פשוט הכי טעים בעיר," היא אומרת, מייסרת שוליים של ריק השאיפה המבואת.
En: "Simply the best in the city," she says, savoring the remnants of the satisfying aspiration.

He: דניאל, חברה של שרה, מחא באגרוף צפוף על שולחן הנחושת.
En: Daniel, a friend of Sara, pounds his fist firmly on the copper table.

He: "אף פעם!
En: "Never!

He: החומוס שלי הכי טוב בעיר!
En: My hummus is the best in the city!"

He: " הוא מצהיר.
En: he declares.

He: כל עיניים בבית החומוס מתכוונות במתח לעבר הויכוח המתמטט.
En: All eyes in the hummus bar shift tense towards the building argument.

He: ויכוח סוער התפלג ברחבי המקום.
En: A fierce argument erupts throughout the place.

He: שרה מתלהבת, תומכת בחומוס של דוד.
En: Sara gets excited, standing by David's hummus.

He: דניאל, אך ורק בצד שלו, מתמהר להכניס לפיו כף חומוס זה ממנו היא מלפתת.
En: Daniel, on his own side, hurriedly puts a spoonful of hummus into his mouth, from which she flatters.

He: מעצם הויכוח, דוד מחיא לו קלף.
En: In the midst of the argument, David claps his hands.

He: הוא אתגר את דניאל לתחרות חומוס.
En: He challenges Daniel to a hummus competition.

He: קרב החומוסים ניזן במרשמלו של הקהל החוגג.
En: The hummus showdown is fueled by the cheering crowd.

He: אווירה של ציפייה מתפשטת, מופצת גשמי מרענן של עצב.
En: A sense of anticipation spreads, mixed with refreshing drops of tension.

He: הכשרון של דניאל בהכנת חומוס הוכיח את עצמו בעצמאות משכנעת.
En: Daniel's talent in preparing hummus proves convincingly independent.

He: אכלה, היא נתמכה בטעם המשובח שלו, המקבל עליו הכרה אהובה מהפורום, מחמיאה משכנעת.
En: Sara, impressed, supports his exquisite taste, earning him cherished recognition from the forum, with convincing compliments.

He: שרה, לעומתה, הייתה מתה מתחת לדחיסה של האכזבה המוחלטת.
En: Sara, on the other hand, was dying beneath the pressure of absolute disappointment.

He: למחרת, דוד מתקבל בהתלהבות בחנות החומוס שלו, צילם את הצלחת ופרסם אותה עם התגובה:"חומוסיסטים של תל אביב, מזמינים אתכם לדעת איזה הכי טעים".
En: The next day, David is warmly received in his hummus shop, snaps a picture of the plate, and shares it with the caption: "Hummus enthusiasts of Tel Aviv, inviting you to find out which is the most delicious."

He: הסיפור הזה התפשט מהר, והחומוס של דוד הפך להיות הפופולרי ביותר בעיר.
En: This story spreads quickly, and David's hummus becomes the most popular in the city.

He: בכך נגמר המשא ומתן.
En: Thus, the back and forth ends.

He: ויכוח החומוס שהתמזג עם זהר העיר, התבטל.
En: The hummus argument that merged with the city's shine is cancelled.

He: איש מהסיבוב לא נשאר לחפש חומוס אחרת.
En: No one from the round remains to seek another hummus.

He: הויכוח השקט, אך תוך כדי היה צובר מלא זכרונות שלא יישכחו.
En: The peaceful argument, however, was accumulating unforgettable memories.

He: ואילו דניאל, הוא נצח על זכות להכנת החומוס הטעים ביותר בעיר.
En: And Daniel, he wins the right to make the most delicious hummus in the city.


Vocabulary Words:
  • sparkling: מזקיף
  • city: עיר
  • Tel Aviv: תל אביב
  • alive: חיה
  • shining: זוהרת
  • light: אור
  • enchanting: מקסים
  • tonight: הלילה
  • famous: מפורסם
  • hummus: חומוס
  • bar: בר
  • taste: טעם
  • table: שולחן
  • best: הכי טוב
  • friend: חבר
  • argument: ויכוח
  • competition: תחרות
  • talent: כישרון
  • impressed: מרשים
  • shop: חנות
  • picture: תמונה
  • popular: פופולרי
  • back and forth: משא ומתן
  • peaceful: שקט
  • memory: זכרון
  • spreads: מתפשט
  • canceled: מבוטל
  • round: סיבוב
  • delicious: טעים
  • pressure: לחץ
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca