The Golden Bargain of Hang Ma Street
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Golden Bargain of Hang Ma Street
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Vietnamese: The Golden Bargain of Hang Ma Street Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-golden-bargain-of-hang-ma-street/ Story Transcript: Vi: Một ngày nắng sớm mùa hè,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-golden-bargain-of-hang-ma-street
Story Transcript:
Vi: Một ngày nắng sớm mùa hè, Minh, một cậu bé đang lớn lên trong lòng Hà Nội, đặt bước chân lên con phố cổ chật chội đầy sắc màu. Đó là con phố Hàng Mã, khu chợ sầm uất nhất Hà Nội, nơi các tia nắng vàng oi bức mỏi rải lên hàng trăm mặt hàng, từ đồ lưu niệm tới quần áo, nón, trang sức và nhiều thứ khác nữa.
En: On a sunny summer morning, Minh, a boy growing up in the heart of Hanoi, set foot on the bustling and colorful ancient street. It was Hang Ma Street, the busiest market in Hanoi, where golden rays of sunlight exhaustedly scattered over hundreds of items, from souvenirs to clothes, hats, jewelry, and more.
Vi: Ánh mắt của Minh lạc vào một món đồ lưu niệm đặc thù. Đó là một con mô hình thỏ sứ nhỏ, với đôi mắt vui mừng sáng ngời, tai thỏ dài trắng phau, chú mặt quẹo lệch như cười mỉm, dường như đang mời gọi cậu. Có một niềm vui kỳ dị xòe ra từ con thỏ sứ này, thu hút Minh đến mức cậu không thể rời mắt.
En: Minh's gaze fell on a unique souvenir. It was a small porcelain bunny, with bright and cheerful eyes, long white rabbit ears, a crooked smiling face, as if inviting him. There was a peculiar joy emanating from this porcelain bunny, attracting Minh to the point where he couldn't take his eyes off it.
Vi: Giữa dòng người đông đúc, Minh tiếp cận quầy hàng. Chú chủ hàng là một người đàn ông già nua, gương mặt đầy nếp nhăn và những vệt tóc bạc chải ngược lên. Minh giả vờ như cậu không quan tâm đến con thỏ, tuy nhiên, cậu cẩn thận xem xét các mặt hàng khác xung quanh nó. Cậu hỏi về giá của các mặt hàng khác rồi hỏi về con thỏ, "Cái này giá bao nhiêu ông?"
En: Amidst the busy crowd, Minh approached the shop counter. The shop owner was an old man with a face full of wrinkles and strands of silver hair pointing upwards. Minh pretended as if he wasn't interested in the bunny, carefully examining the other items around it. He asked about the prices of other items before inquiring about the bunny, "How much is this, sir?"
Vi: Chú chủ hàng nhìn cậu, mỉm cười rồi nói, "Con thỏ này tôi chắc sẽ phải để giá 200.000 VND thôi."
En: The shop owner looked at him, smiled, and said, "I'll have to price this bunny at 200,000 VND."
Vi: Minh cố gắng giấu sự ngạc nhiên. Mặc dù cậu muốn con thỏ đó, nhưng giá cả quá cao so với túi tiền của cậu.
En: Minh tried to hide his surprise. Although he wanted the bunny, the price was too high for his pocket.
Vi: "200.000 VND hở? Uhm, cậu xem... con chim sứ này cũng đẹp nè." Minh chỉ vào một món đồ khác, nhưng ánh mắt vẫn dõi theo con thỏ. "Nó chỉ có 100,000 VND mà."
En: "200,000 VND, huh? Well, let me see... this porcelain bird is also beautiful." Minh pointed to another item, but his gaze still followed the bunny. "It's only 100,000 VND."
Vi: Chú chủ hàng nhìn Minh, bỗng dưng cợt nhả, "Thôi thì, nếu cậu thích con thỏ, tôi sẽ để cho cậu với giá 150.000 VND."
En: The shop owner looked at Minh and suddenly chuckled, "Okay then, if you like the bunny, I'll give it to you for 150,000 VND."
Vi: Minh cười tươi, rút từ túi quần ra một mảnh tiền lẻ nhún nhường nhét vào tay lão chủ hàng. "Cảm ơn ông nhé!"
En: Minh smiled brightly, took out a small amount of loose change from his pocket, and handed it to the old shop owner. "Thank you, sir!"
Vi: Vui mừng rời quầy hàng, Minh giữ chặt lấy con thỏ nhỏ trong tay. Với những kĩ năng thương lượng đơn giản nhưng khéo léo, cậu đã sở hữu được món đồ lưu niệm mà mình thích. Minh nhìn chú thỏ sứ, nụ cười rạng ngời tỏa nắng. Một bài học quý giá vừa được học trong một khu chợ sầm uất của Hà Nội.
En: Happily leaving the counter, Minh tightly held the small bunny in his hand. With simple yet skillful negotiation skills, he had acquired the souvenir he liked. Minh looked at the porcelain bunny, his smile shining like the sun. A valuable lesson just learned in the bustling market of Hanoi.
Vocabulary Words:
- On: Một
- a: một
- sunny: nắng
- summer: mùa hè
- morning: sớm
- Minh: Minh
- boy: cậu bé
- growing: đang lớn lên
- up: trong lòng
- heart: lòng
- Hanoi: Hà Nội
- set foot: đặt bước chân
- bustling: chật chội
- colorful: đầy sắc màu
- ancient: cổ
- street: phố
- Hang Ma Street: phố Hàng Mã
- busiest: sầm uất nhất
- market: khu chợ
- golden: vàng
- rays: tia nắng
- sunlight: ánh nắng
- exhaustedly: oi bức mỏi
- scattered: rải lên
- items: mặt hàng
- souvenirs: đồ lưu niệm
- clothes: quần áo
- hats: nón
- jewelry: trang sức
- gaze: ánh mắt
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company