Trascritto

The Gelato Disaster: A Summer Romance in Piazza Navona

23 ott 2023 · 15 min. 58 sec.
The Gelato Disaster: A Summer Romance in Piazza Navona
Capitoli

01 · Main Story

41 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 25 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Italian: The Gelato Disaster: A Summer Romance in Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-gelato-disaster-a-summer-romance-in-piazza-navona/ Story Transcript: It: Piazza Navona traboccava di...

mostra di più
Fluent Fiction - Italian: The Gelato Disaster: A Summer Romance in Piazza Navona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-gelato-disaster-a-summer-romance-in-piazza-navona

Story Transcript:

It: Piazza Navona traboccava di vita quel caldo pomeriggio d'estate. Il sole batteva sugli edifici storici mentre gli artisti di strada intrattenevano i passanti e i turisti cercavano di catturare l'essenza di Roma con i loro telefoni e macchine fotografiche. Proprio in quella pittoresca cornice, la nostra storia prende il via.
En: Piazza Navona was bustling with life on that hot summer afternoon. The sun beat down on the historic buildings while street artists entertained passersby and tourists tried to capture the essence of Rome with their phones and cameras. It is in this picturesque setting that our story begins.

It: Il nostro protagonista, Francesco, un ragazzo di buon cuore e amante del gelato, si trovava in una delle più affollate gelaterie con il suo miglior amico, Luca. Entrambi erano lì per cercare un po' di refrigerio dal caldo implacabile. Nel frattempo, in un angolo della stessa gelateria, Sofia, una ragazza di rara bellezza con un abito nuovo di zecca, stava parlando al telefono, completamente inconsapevole di quello che stava per succedere.
En: Our protagonist, Francesco, a good-hearted boy and lover of gelato, found himself in one of the most crowded ice cream parlors with his best friend, Luca. Both were there seeking some relief from the relentless heat. Meanwhile, in a corner of the same ice cream parlor, Sofia, a girl of rare beauty in a brand new dress, was talking on the phone, completely unaware of what was about to happen.

It: Francesco, alle prese con la sua coppa piena di gusti assortiti, era sì un amante del gelato, ma non un esperto nel maneggiarlo. Chiacchierando animatamente con Luca, fece un gesto un po' troppo ampio e il gelato finì dritto sul vestito nuovo di Sofia.
En: Francesco, struggling with his cup full of assorted flavors, was indeed a gelato lover but not an expert at handling it. Engaged in lively conversation with Luca, he made a gesture that was a little too wide and the gelato ended up right on Sofia's new dress.

It: Un gemito collettivo riempì l'aria nella gelateria, seguito da un silenzio incredulo. Sofia si voltò; i suoi occhi si spalancarono nello sgomento al vedere la macchia colorata sul suo vestito. La vista di Francesco, rosso come un peperone e con lo sguardo pieno di rimpianto, la fece scoppiare in una risata inarrestabile.
En: A collective groan filled the air in the ice cream parlor, followed by an incredulous silence. Sofia turned around; her eyes widened in dismay at the colorful stain on her dress. The sight of Francesco, red as a pepper and with a look of regret, made her burst into uncontrollable laughter.

It: Il povero Francesco, nel tentativo di pulire il pasticcio, finì per spargere ancora più gelato. Luca intanto si teneva il fianco dal ridere, mentre gli astanti iniziavano a capire l'assurdità della situazione, entrando nel turbine comico.
En: Poor Francesco, in his attempt to clean up the mess, ended up spreading even more gelato. Meanwhile, Luca held his side from laughter, while onlookers started to realize the absurdity of the situation, entering into the comedic whirlwind.

It: Prima che il problema potesse degenerare ulteriormente, un venditore di souvenir, vedendo l'impaccio di Francesco, gli corse incontro con un tovagliolo. Sofia, ancora tra le risate, prese il tovagliolo e pulì il suo vestito macchiato di gelato.
En: Before the problem could escalate further, a souvenir vendor, seeing Francesco's predicament, rushed over with a napkin. Sofia, still laughing, took the napkin and wiped her ice cream-stained dress.

It: Un applauso ironico riempì la gelateria, mentre Sofia, ridendo ancora, accettava l'imbarazzata scusa di Francesco. Il nostro protagonista, seppur mortificato dal suo pasticcio, non poteva fare a meno di unirsi alla risata generale.
En: An ironic applause filled the ice cream parlor, while Sofia, still laughing, accepted Francesco's embarrassed apology. Our protagonist, though mortified by his blunder, couldn't help but join in the general laughter.

It: Quel pomeriggio, Piazza Navona se ne ricordò come uno dei momenti più divertenti dell'estate. E benché Francesco rimase famoso come il "disastro del gelato", quella fu anche la giornata in cui conobbe Sofia, che mostrò di avere una risata contagiosa e un cuore capace di perdonare le gaffes più clamorose.
En: That afternoon, Piazza Navona remembered it as one of the most enjoyable moments of the summer. And although Francesco became famous as the "gelato disaster," that was also the day he met Sofia, who showed a contagious laughter and a forgiving heart capable of overlooking the most glaring mistakes.

It: Nel caos comico di quella giornata estiva, iniziarono una storia che nessuno dei presenti avrebbe mai dimenticato. E l’importante fu, alla fine, che nessuno se la prese per il gelato versato, nemmeno l'elegante vestito di Sofia, che sembrava, in un modo tutto suo, sorridere alla battuta della vita.
En: In the comedic chaos of that summer day, they began a story that none of those present would ever forget. And the important thing was, in the end, that no one blamed him for the spilled gelato, not even Sofia's elegant dress, which seemed, in its own way, to smile at life's joke.


Vocabulary Words:
  • Piazza Navona: Piazza Navona
  • bustling: traboccava
  • life: vita
  • hot: caldo
  • summer: estate
  • afternoon: pomeriggio
  • sun: sole
  • historic: storici
  • buildings: edifici
  • street artists: artisti di strada
  • entertained: intrattenevano
  • passersby: passanti
  • tourists: turisti
  • capture: catturare
  • essence: essenza
  • Rome: Roma
  • phones: telefoni
  • cameras: macchine fotografiche
  • picturesque: pittoresca
  • setting: cornice
  • story: storia
  • protagonist: protagonista
  • good-hearted: di buon cuore
  • gelato: gelato
  • crowded: affollate
  • ice cream parlors: gelaterie
  • best friend: miglior amico
  • heat: caldo
  • corner: angolo
  • girl: ragazza
  • rare beauty: rara bellezza
  • brand new dress: abito nuovo di zecca
  • talking on the phone: parlando al telefono
  • unaware: inconsapevole
  • happen: succedere
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca