Trascritto

The Enigmatic Journey: Unraveling the Mystery of a Bergen Joke

14 gen 2024 · 12 min. 30 sec.
The Enigmatic Journey: Unraveling the Mystery of a Bergen Joke
Capitoli

01 · Main Story

9 min. 16 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 49 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Norwegian: The Enigmatic Journey: Unraveling the Mystery of a Bergen Joke Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-enigmatic-journey-unraveling-the-mystery-of-a-bergen-joke/ Story Transcript: Nb: En grå dag...

mostra di più
Fluent Fiction - Norwegian: The Enigmatic Journey: Unraveling the Mystery of a Bergen Joke
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-enigmatic-journey-unraveling-the-mystery-of-a-bergen-joke

Story Transcript:

Nb: En grå dag i Bergen, satt Ole på en benk ved Fisketorget, og skuet utover Vågen.
En: On a gray day in Bergen, Ole sat on a bench by the Fish Market, looking out over the Vågen.

Nb: Solen prøvde å trenge gjennom de tette skyene, uten hell.
En: The sun tried to break through the thick clouds, without success.

Nb: Ole var i Bergen for første gang, og alt var nytt.
En: Ole was in Bergen for the first time, and everything was new.

Nb: Ved siden av Ole satt en eldre herre med et bredt smil om munnen.
En: Next to Ole sat an older gentleman with a wide smile on his face.

Nb: Denne mannen, med en typisk bergenslue på hodet, fortalte Ole en vits på bergensdialekt.
En: This man, wearing a typical Bergen hat, told Ole a joke in the Bergen dialect.

Nb: Ole lo med, men han skjønte ikke vitsen.
En: Ole laughed along, but he didn't understand the joke.

Nb: Han forsto jo ordene, men budskapet gled langt forbi.
En: He understood the words, but the message slipped right past him.

Nb: "Dæven, den vitsen va'ke lett," sa Ole til den eldre herren.
En: "Oh, that joke wasn't easy," Ole said to the older gentleman.

Nb: Den eldre herren lo enda mer, og det smittet over på Ole, selv om han ikke forsto hvorfor.
En: The older gentleman laughed even more, and it infected Ole, even though he didn't understand why.

Nb: Tiden gikk, og den eldre herren gikk, men Ole ble sittende.
En: Time passed, and the older gentleman left, but Ole remained seated.

Nb: Vitsen gnagde fortsatt i hodet hans.
En: The joke still gnawed at his mind.

Nb: Han bestemte seg for å forstå den, koste hva det koste ville.
En: He decided to understand it, no matter the cost.

Nb: Ole gikk gjennom Bergen, fra Møhlenpris til Fjellsiden, og spurte alle han møtte om vitsen.
En: Ole walked through Bergen, from Møhlenpris to Fjellsiden, and asked everyone he met about the joke.

Nb: Noen lo, noen ristet på hodet, men ingen kunne forklare den.
En: Some laughed, some shook their heads, but no one could explain it.

Nb: Berget og Bryggen ble Ole sin lekeplass, hans skole, hans univers, i søken etter mening.
En: The mountain and Bryggen became Ole's playground, his school, his universe, in search of meaning.

Nb: Ole tok til og med turen opp på Fløyen.
En: Ole even made the trip up to Fløyen.

Nb: Fra toppen av det berømte fjellet, med hele Bergen under seg, tenkte han på vitsen.
En: From the top of the famous mountain, with all of Bergen beneath him, he thought about the joke.

Nb: I sin stillhet, i sin ro, falt plutselig brikkene på plass.
En: In his stillness, in his tranquility, suddenly the pieces fell into place.

Nb: Han forsto den endelig.
En: He finally understood it.

Nb: Med et bredt smil om munnen, tuslet Ole ned fra Fløyen.
En: With a wide smile on his face, Ole strolled down from Fløyen.

Nb: Bergen, den vakre byen under sju fjell, hadde lært ham en lekse.
En: Bergen, the beautiful city surrounded by seven mountains, had taught him a lesson.

Nb: En vits han trodde var enkel, var i realiteten en labyrint av ord og dialekt.
En: A joke he thought was simple turned out to be a labyrinth of words and dialect.

Nb: I det han tuslet gjennom gatene av Bergen, kunne han høre ekkoet av sin egen latter blande seg med lyden av regndråper som falt på brosteinen.
En: As he walked through the streets of Bergen, he could hear the echo of his own laughter mixing with the sound of raindrops falling on the cobblestones.

Nb: Nå forsto han, forsto Bergen, forsto vitsen.
En: Now he understood, understood Bergen, understood the joke.

Nb: Han hadde mestret bergensdialekten og byen sin humor.
En: He had mastered the Bergen dialect and his city's humor.

Nb: Med nyvunnen kunnskap og særegen opplevelse, forlot han Bergen, noe rikere og med et bredt smil på ansiktet.
En: With newfound knowledge and a unique experience, he left Bergen, a little richer and with a wide smile on his face.

Nb: Og den kompliserte vitsen?
En: And the complicated joke?

Nb: Ja, den ble Oles mest fortalte historie hver gang han møtte nye mennesker, fordi den nå ikke bare var en vits for ham, men en reise, en opplevelse, en del av hans minner knyttet til den vakre byen ved havet.
En: Well, it became Ole's most told story every time he met new people because it was no longer just a joke to him, but a journey, an experience, a part of his memories tied to the beautiful city by the sea.


Vocabulary Words:
  • On: a
  • gray: en
  • day: en
  • in: Nb
  • Bergen: Nb
  • Ole: Nb
  • sat: en
  • bench: en
  • Fish: en
  • Market: en
  • looking: en
  • out: en
  • over: en
  • Vågen: Nb
  • sun: en
  • tried: en
  • break: en
  • through: en
  • thick: en
  • clouds: en
  • without: en
  • success: en
  • first: en
  • time: en
  • everything: en
  • new: en
  • Next: en
  • older: en
  • gentleman: en
  • wide: en
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca