The Dill Deal: A Market Day Mix-Up

10 mag 2024 · 16 min. 43 sec.
The Dill Deal: A Market Day Mix-Up
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 40 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 53 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Latvian: The Dill Deal: A Market Day Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-dill-deal-a-market-day-mix-up/ Story Transcript: Lv: Saule spīdēja spoži, mirdzot noslogotu gājēju...

mostra di più
Fluent Fiction - Latvian: The Dill Deal: A Market Day Mix-Up
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-dill-deal-a-market-day-mix-up

Story Transcript:

Lv: Saule spīdēja spoži, mirdzot noslogotu gājēju sejās, uzsildot bruģakmeņus un vairot dzīvību Rīgas Centrāltirgū.
En: The sun shone brightly, casting a glow on the weary faces of pedestrians, warming the cobblestones and fostering life at the Riga Central Market.

Lv: Aivars, pacilājuma pilns jauneklis ar asu prātu, šodien bija izlēmis iegādāties vislabāko dilles pušķi savas liepinātās zupas vārīšanai.
En: Aivars, a cheerful young man with a sharp mind, had decided today to buy the best bundle of dill for his beloved soup.

Lv: Nezinādams, ja viņa mīļā māsa Inese bija pārģērbusies kā tirgus pārdevēja, lai piedalītos tirgus dienas jautrībā, Aivars devās uz viņas stendu.
En: Unaware if his dear sister Inese had dressed up as a market vendor to take part in the market day festivities, Aivars headed to her stall.

Lv: Liene, Aivara labākā draudzene, bija nākusi viņam līdzi, cerot atrast svaigus ābolus.
En: Liene, Aivars's best friend, had come along hoping to find some fresh apples.

Lv: Liene vienmēr zināja, kā atrast labāko preču tirgū un tik tikko uzturēja smaidu, ieraugot Aivaru pie dilles stenda.
En: Liene always knew how to find the best goods at the market and barely held back a smile when she spotted Aivars at the dill stand.

Lv: "Kā tu domā, cik es varu samaksāt par šo pušķi?
En: "How much do you think I can pay for this bundle?"

Lv: " vaicāja Aivars Lieņai, ķerot rokā vienu no dillēm.
En: Aivars asked Liene, grabbing one of the dill stems.

Lv: Liene tikai plecu pacēla, jo negrasījās iejaukties cenu virpuļos.
En: Liene just shrugged, unwilling to get involved in the whirlwind of prices.

Lv: Inese, cieši sasējusi galvu lakatu un uzvilkuši saulesbriļļus, nevarēja atpazīt brāli starp citiem pircējiem.
En: Inese, with a scarf tied tightly around her head and sunglasses on, couldn't recognize her brother among the other buyers.

Lv: Viņa bija aizņemta, sakārtojot savu preci, lai izskatītos vēl skaistākas viņas izdomātajā tēlā.
En: She was busy arranging her merchandise to look even more beautiful in her designed outfit.

Lv: Aivars soļoja pie Ineses ar pārliecību un ar smaidu vaigā.
En: Aivars strode confidently to Inese with a smile on his face.

Lv: "Labdien, cik maksā šis skaistais dillēm pušķis?
En: "Hello, how much for this beautiful bunch of dill?"

Lv: "Inese atbildēja ar pacilu balsi, kuru Aivars neatpazina: "Tas ir divi eiro.
En: Inese answered in a raised voice that Aivars didn't recognize, "That will be two euros."

Lv: ""Bet varbūt es varu samaksāt euro un piecdesmit centus?
En: "But maybe I can pay one euro and fifty cents?

Lv: Tik labas dilles nav viegli atrast," mēģināja sarunāt Aivars, cerībā izvairīties no liekiem izdevumiem.
En: Such good dill is not easy to find," Aivars tried to negotiate, hoping to avoid unnecessary expenses.

Lv: Inese, gandrīz pazaudējusi savu masku, brīnums ka nenosmējās.
En: Inese, nearly losing her composure, miraculously didn't burst into laughter.

Lv: "Nu labi, euro piecdesmit, bet tikai šoreiz," viņa teica, turot smieklus pavārā.
En: "Well, one euro fifty cents, but only this time," she said, barely holding back laughter.

Lv: Aivars, laimīgs par izdevīgo darījumu, pasniedza naudu, nepamanot māsas smieklu dzirksteli acīs.
En: Aivars, happy with the favorable deal, handed over the money, not noticing the glint of amusement in his sister's eyes.

Lv: Tikko par sīkumiem sarunāta cena radīja viņā nelielu lepnumu, kas palielinājās, kad Liene piebilda, "Tā tev arī vajag!
En: The haggled price filled him with a slight sense of pride, which grew when Liene added, "That's what you need!"

Lv: "Kad Inese ļāva brālim aiziet, viņa nolika briļļus un saucienu galā atsaucās: "Aivar, pagaidi!
En: As Inese let her brother go, she took off her sunglasses and called out, "Aivar, wait!"

Lv: "Aivars pārsteigts apstājās un pagriezās, brīnīdamies par pazīstamo balsi.
En: Surprised, Aivars stopped and turned, wondering about the familiar voice.

Lv: Viņa atpazina māsu un kad saprata, ka ticis apmuļķots, viņam nekas cits neatlika, kā vien smeieties.
En: He recognized his sister and, realizing he had been tricked, couldn't help but laugh.

Lv: "Ai, Inese, tu mani labi izjokoji!
En: "Oh, Inese, you got me good!"

Lv: " Aivars teica, viņu abu smieklos saplūstot.
En: Aivars said, their laughter merging together.

Lv: Inese, no sirds smejoties, atzina: "Mācība tev, Aivar, nekad nesamazināt dillēm cenu bez laba iemesla!
En: Laughing heartily, Inese admitted, "Lesson for you, Aivar, never devalue the price of dill without good reason!"

Lv: "Bet mājās zupa gatavojās, un Aivars domāja, ka dillēm būtu jābūt divu eiro vērtībā, zinot, ka tās nāk no māsas roku darba.
En: But at home, the soup was being prepared and Aivars thought that the dill must be worth two euros, knowing that it came from his sister's hard work.

Lv: Un Liene?
En: And Liene?

Lv: Viņa jau plānoja, kā apsmieties par šo stāstu nākamajā tirgus dienā.
En: She was already planning how to tease Aivars about this story on the next market day.


Vocabulary Words:
  • sun: Saule
  • brightly: spoži
  • weary: noslogoti
  • pedestrians: gājēji
  • cobblestones: bruģakmeņi
  • fostering: veicinot
  • cheerful: pacilājuma pilns
  • bunddle: pušķis
  • beloved: liepinātās
  • vendor: pārdevēja
  • festivities: jautrības
  • sharply: asu
  • grabbing: ķerot
  • whirlwind: virpuļos
  • scarf: lakats
  • recognize: atpazīt
  • raising: pacilu
  • negotiate: sarunāt
  • composure: mieru
  • miraculously: brīnums
  • haggled: sarunāts
  • glint: dzirksteli
  • amusement: smieklu
  • favorable: izdevīgs
  • unwilling: negribīgi
  • confidently: pārliecināts
  • marging: saplūstot
  • devalue: samazināt
  • prepared: sagatavots
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca