The Coffee Spill: A Chance Encounter Sparks Unexpected Connection

17 nov 2023 · 12 min. 41 sec.
The Coffee Spill: A Chance Encounter Sparks Unexpected Connection
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

9 min. 6 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Ukrainian: The Coffee Spill: A Chance Encounter Sparks Unexpected Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-coffee-spill-a-chance-encounter-sparks-unexpected-connection/ Story Transcript: Uk: Запах свіжої кави та...

mostra di più
Fluent Fiction - Ukrainian: The Coffee Spill: A Chance Encounter Sparks Unexpected Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-coffee-spill-a-chance-encounter-sparks-unexpected-connection

Story Transcript:

Uk: Запах свіжої кави та випечки шириться кафе "Смаколик", розташованого у самому серці Львова, вул.Театральна, 15, навколо оживлена атмосфера Великоднього свята. Столики переповнені людьми, які весело спілкуються та сміються, випиваючи каву та насолоджуючись випечкою.
En: The smell of fresh coffee and pastries spreads through the "Smakolik" cafe, located in the heart of Lviv, on Teatralna Street, 15, surrounded by the lively atmosphere of Easter. The tables are filled with people who chat and laugh while sipping coffee and enjoying pastries.

Uk: Олександра, молода красуня з вишиваним рушником, упевнено продирається через товпу до свого столика, тримаючи чашку диму від зігрітої кави. Шлях був складний, але вона була майже там, коли ступила на складений килимок, що призвело до її невдалого схресту витоків з Андрієм - струнким чоловіком в шикарному червоному светрі.
En: Oleksandra, a young beauty with an embroidered towel, confidently makes her way through the crowd to her table, holding a cup of steaming hot coffee. The path was difficult, but she was almost there when she stepped on a folded rug, leading to her unfortunate collision with Andriy - a slender man in a luxurious red sweater.

Uk: Раптово кава з Олександриного стаканчика пролилася прямо на коліна Андрія. Ситуація стала миттєво напруженою, та розтанула так само швидко, як тільки обличчя Олександри обрисувало сумне вибачення. Андрій же поглянув на свої промокніте коліна й почав сердито глядіти на ціле кафе. Але після того, як побачив вибачливий погляд Олександри, він не міг утриматися і почав сміятися.
En: Suddenly, coffee spilled from Oleksandra's cup directly onto Andriy's knees. The situation instantly became tense but dissolved just as quickly when Oleksandra’s face displayed a sincere apology. Andriy looked at his soaked knees and began to angrily glare at the entire cafe. However, after seeing Oleksandra's apologetic look, he couldn't help but burst into laughter.

Uk: Сміх розповсюдився по кафе, сяючи світлом і впевненістю, незвичайне відчуття, що одразу затопило місце. Це була мить відпочинку від прискореного ритму свята, кумедна подія, яка застала їх обох.
En: Laughter spread throughout the cafe, radiating light and confidence, creating an unusual feeling that immediately filled the place. It was a moment of respite from the fast-paced rhythm of the holiday, a funny event that caught both of them off guard.

Uk: Було видно, коли Андрій щиросердно пробачив Олександру та запросив на чашечку кави, що обмін вибаченнями уже завершився. Вони обидва сиділи там, розмовляючи та сміючись одне з одним, обговорюючи невеликий інцидент, тоді як тому, що був їх колективним контрактом, вже не було місця.
En: It was evident when Andriy genuinely forgave Oleksandra and invited her for a cup of coffee, signaling that the exchange of apologies had already concluded. They both sat there, talking and laughing with each other, discussing the minor incident, while what was written in their collective destiny had no place anymore.

Uk: Цей день, та ця ситуація в кафе, стала, можливо, найкращою їхньою випадковістю. Натяком на початок нової дружби та, можливо, щось більше між Олександрою та Андрієм.
En: This day, and this situation in the café, became perhaps their best happenstance. A hint at the beginning of a new friendship and maybe something more between Oleksandra and Andriy.


Vocabulary Words:
  • The: Запах
  • smell: свіжої
  • of: кави
  • fresh: та
  • coffee: випечки
  • and: шириться
  • pastries: кафе
  • spreads: знаходиться
  • through: у
  • the: самому
  • Smakolik: серці
  • cafe: Львова
  • located: вул.Театральна
  • in: навколо
  • heart: оживлена
  • Lviv: атмосфера
  • on: Великоднього
  • Teatralna: свята
  • Street: Столики
  • 15: переповнені
  • surrounded: людьми
  • by: які
  • the: весело
  • lively: спілкуються
  • atmosphere: та
  • of: сміються
  • Easter: випиваючи
  • tables: каву
  • are: насолоджуючись
  • filled: випечкою
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca