The Cat Guide of Old Riga's Labyrinth
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Cat Guide of Old Riga's Labyrinth
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Latvian: The Cat Guide of Old Riga's Labyrinth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-cat-guide-of-old-rigas-labyrinth/ Story Transcript: Lv: Rīgas vecpilsētas bruģētajās ieliņās čīkstēja kurpju...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-cat-guide-of-old-rigas-labyrinth
Story Transcript:
Lv: Rīgas vecpilsētas bruģētajās ieliņās čīkstēja kurpju zolītes.
En: In the cobbled streets of the old town of Riga, the heels of shoes clicked.
Lv: Līga, smaida uz lūpām, soļoja cauri sašaurinātiem pagalmiem, kurās katrs stūris stāstīja senus nostāstus.
En: Līga, with a smile on her lips, walked through the narrow courtyards, where every corner told ancient tales.
Lv: Vasaras saule mirdzēja spoži, tūristi pulcējās laukumos, un Līga domāja, ka šī būs viņas brīnišķīgākā diena Rīgā.
En: The summer sun shone brightly, tourists gathered in the squares, and Līga thought this would be her most wonderful day in Riga.
Lv: Taču ne pārāk ilgi, un Līga atklāja, ka ir pazudusi.
En: However, before long, Līga realized she was lost.
Lv: Viņa paskatījās apkārt pēc pazīstamām sejām, tomēr atradusi tikai svešus tūristus un pilsētniekus.
En: She looked around for familiar faces, but found only unfamiliar tourists and locals.
Lv: Viņas sirds sāka pukstēt straujāk.
En: Her heart started beating faster.
Lv: Pēkšņi, pavisam netālu, viņa ieraudzīja melnu kaķi.
En: Suddenly, not far away, she saw a black cat.
Lv: Kaķis mierīgi sēdēja uz vecas pastkastītes un šķietami raugājās uz Līgu, it kā pazītu ceļu atpakaļ uz tūristu takām.
En: The cat sat calmly on an old mailbox and seemed to be looking at Līga as if it knew the way back to the tourist paths.
Lv: Bez citas izvēles palūdza kaķim palīdzību, protams, ne cerēdama uz atbildi.
En: With no other choice, she asked the cat for help, of course not expecting a response.
Lv: Būdama nedaudz mulsusi, Līga sāka sekot aiz kaķa, kas gāja pa šaurajām ieliņām.
En: Feeling a bit bewildered, Līga began to follow the cat as it walked through the narrow streets.
Lv: Kaķis šķita gudrs; tas pagriezās pa stūriem, šķērsoja laukumus un pat izveda Līgu caur mazpazīstamām arkām.
En: The cat seemed clever; it turned around corners, crossed squares, and even led Līga through unfamiliar arches.
Lv: Iekošana pilsētas labirintā pārvērtās par piedzīvojumu.
En: Getting lost in the city labyrinth turned into an adventure.
Lv: Itin pēkšņi, viņi nonāca mazā, mierīgā laukumiņā, kur Līga ieraudzīja Jāni un Zigmāru - abus puikas no viņas tūristu grupas.
En: Suddenly, they arrived at a small, peaceful square, where Līga saw Jānis and Zigmārs - both boys from her tourist group.
Lv: Jānis un Zigmārs sajūsmā māja ar rokām, priecīgi ieraugot Līgu veselu un nebojātu.
En: Jānis and Zigmārs waved their hands excitedly, happy to see Līga safe and unharmed.
Lv: Jānis teica: "Mēs meklējām tevi visur, Līga! Kā tu atradi ceļu atpakaļ?"
En: Jānis said, "We looked for you everywhere, Līga! How did you find your way back?"
Lv: Līga noraugās uz kaķi un atbildēja: "Šis mazais šerpa mani izglāba. It kā viņš zināja ceļu labāk nekā jebkurš gidu."
En: Līga glanced at the cat and replied, "This little guide saved me. It's like he knew the way better than any guide."
Lv: Kaķis vienkārši murrāja un izmucis pa šauru ieliņu.
En: The cat simply purred and wandered off down a narrow alley.
Lv: Pavisam drīz viņš bija pazudis no Līgas, Jāņa un Zigmāra skatiem, it kā vienmēr būtu bijis tikai mazs pilsētas gars.
En: Soon, it had disappeared from Līga, Jānis, and Zigmārs' view, as if it had always been just a small spirit of the city.
Lv: Sirds priecīga, bet nedaudz noslēpumaina par šo neparasto notikumu, Līga kopā ar draugiem devās atpakaļ uz tūristu takām, izmantojot karti.
En: Feeling joyful but somewhat mysterious about this unusual event, Līga and her friends headed back to the tourist paths using a map.
Lv: Lai gan viņi atgriezās mājās, kaķa piedzīvojums vecpilsētā palika Līgas atmiņā kā burvīgs un neaizmirstams brīdis – kad viens mazs dzīvnieks kļuva par ceļvedi ne tikai pa šaurajām ielām, bet arī cauri sirsnīgās Rīgas stāstu labirintam.
En: Although they returned home, the cat's adventure in the old town remained in Līga's memory as a magical and unforgettable moment - when a small animal became a guide not only through the narrow streets, but also through the labyrinth of Riga's heartfelt stories.
Vocabulary Words:
- cobbled: bruģēts
- heels: papēži
- clicked: čīkstēja
- smile: smaids
- narrow: sašaurināts
- courtyards: pagalmi
- ancient: seni
- tales: nostāstus
- shone: mirdzēja
- brightly: spoži
- gathered: pulcējās
- squares: laukumos
- lost: pazudusi
- familiar: pazīstama
- faces: sejām
- unfamiliar: sveši
- heart: sirds
- beating: pukstēt
- faster: straujāk
- black: melnu
- calmly: mierīgi
- mailbox: pastkastītes
- seemed: šķietami
- looking: raugājās
- asked: palūdza
- cat: kaķi
- help: palīdzību
- expecting: cerēdama
- response: atbildi
- bewildered: mulsusi
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company