The Castle Conundrum: A Tale of Integrity and Friendship
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Castle Conundrum: A Tale of Integrity and Friendship
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Estonian: The Castle Conundrum: A Tale of Integrity and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-castle-conundrum-a-tale-of-integrity-and-friendship/ Story Transcript: Et: Toompea loss, kõrgel künkal,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-castle-conundrum-a-tale-of-integrity-and-friendship
Story Transcript:
Et: Toompea loss, kõrgel künkal, seisis sügiseses hiilguses.
En: Toompea Castle, perched high on the hill, stood in autumn splendor.
Et: Lehed sahisesid kergelt akende ääres, värvides vaadet kollase ja oranži toonidega.
En: The leaves rustled gently by the windows, coloring the view with shades of yellow and orange.
Et: Mihkel istus oma laua taga, kulmu kortsutades.
En: Mihkel sat at his desk, frowning.
Et: Mihkel oli alati olnud aus ja kohusetundlik.
En: Mihkel had always been honest and dutiful.
Et: Kuid nüüd, paberite keskel, leidis ta midagi murettekitavat.
En: But now, amidst the papers, he found something concerning.
Et: Ta avastas, et ühe projekti rahalised aruanded ei klappinud.
En: He discovered that the financial reports of one project did not add up.
Et: Südames tundis Mihkel, et midagi oli valesti.
En: Deep down, Mihkel felt that something was wrong.
Et: Aga mida teha?
En: But what to do?
Et: Liina, tema hea sõber ja kolleeg, töötas samas tiimis.
En: Liina, his good friend and colleague, worked in the same team.
Et: Ta oli elav ja osav suhtleja, kelle abivalmis olek oli kõigile teada.
En: She was a lively and skilled communicator, known for her helpfulness.
Et: Kuid nüüd leidis Mihkel, et tema avastus võib Liinat puudutada.
En: But now Mihkel realized that his discovery might affect Liina.
Et: Pärastlõunal koputas Mihkel Liina kontori uksele.
En: In the afternoon, Mihkel knocked on Liina's office door.
Et: "Kas sa saaksid hetkeks rääkida?"
En: "Can you talk for a moment?"
Et: küsis ta ärevalt.
En: he asked anxiously.
Et: "Näed, mul on mure," alustas Mihkel.
En: "You see, I have a concern," Mihkel began.
Et: "Ma leidsin probleemide rahastamises."
En: "I found issues with the funding."
Et: Liina nägu muutus tõsiseks.
En: Liina's face turned serious.
Et: "Mihkel, minu osa selles oli väike!
En: "Mihkel, my part in this was small!
Et: See oli lihtsalt viga," ütles ta vaikselt.
En: It was just a mistake," she said quietly.
Et: Mihkel teadis, et peab tegutsema.
En: Mihkel knew he had to act.
Et: Tema südametunnistus ei lubanud mõista jätta.
En: His conscience did not allow him to ignore the matter.
Et: "Ma pean sellest teatama," ütles ta, kuigi see oli raske.
En: "I have to report this," he said, even though it was difficult.
Et: Liina vaatas talle silma, paludes: "Võib-olla saaksime kuidagi teisiti?"
En: Liina looked him in the eye, pleading: "Maybe we could handle it differently?"
Et: Kuid Mihkel raputas pead.
En: But Mihkel shook his head.
Et: Ta mõistis, et õiglus oli tähtsam.
En: He understood that justice was more important.
Et: Enne allkirjastamist vaatas Mihkel Liinale veel korra otsa.
En: Before signing, Mihkel looked Liina in the eye once more.
Et: "Sul on võimalus tulla ise puhtaks," ütles ta.
En: "You have the chance to come clean yourself," he said.
Et: "Ma toetan sind, absoluutselt."
En: "I will support you, absolutely."
Et: Liina mõistis Mihkli otsuse kindlust ja haigest eht, ta noogutas.
En: Liina understood the certainty of Mihkel's decision and with genuine sincerity, she nodded.
Et: "Olgu siis," vastas ta vaikselt.
En: "Alright then," she replied softly.
Et: "Ma teen, mis õige."
En: "I will do what's right."
Et: Lõpuks, kui sügistuul Toompea lossi õues lehti keerutas, teadis Mihkel, et oli teinud õige valiku.
En: Finally, as the autumn wind swirled the leaves in Toompea Castle's courtyard, Mihkel knew he had made the right choice.
Et: Ta oli õppinud, et ausus ja kaastunne võivad koos eksisteerida.
En: He learned that honesty and compassion could coexist.
Et: Sõprus ja õiglus said mingil moel teineteisele toeks olla.
En: Friendship and justice could somehow support each other.
Et: Ja nende leebes hetkes kasvas tema arusaam moraalsetest otsustusvõimalustest sügavamaks kui kunagi varem.
En: And in that gentle moment, his understanding of moral decision-making grew deeper than ever before.
Vocabulary Words:
- perched: kõrgel asetsev
- splendor: hiilgus
- rustled: sahisesid
- frowning: kulmu kortsutades
- dutiful: kohusetundlik
- amidst: keskel
- concerning: murettekitav
- communicator: suhtleja
- lively: elav
- funding: rahastamine
- conscience: südametunnistus
- pleading: paludes
- compassion: kaastunne
- coexist: koos eksisteerida
- certainty: kindlus
- sincerity: eht
- courtyard: õu
- choice: valik
- moral: moraalne
- decision-making: otsustusvõimalus
- concern: mure
- handle: tegutseda
- affect: puudutada
- support: toeks olema
- genuine: ehtne
- understanding: arusaam
- justice: õiglus
- knocked: koputas
- anxiously: ärevalt
- mistake: viga
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti