The Café Ulla Encounter: A Sweet Tale of Forgiveness and Friendship
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Café Ulla Encounter: A Sweet Tale of Forgiveness and Friendship
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Danish: The Café Ulla Encounter: A Sweet Tale of Forgiveness and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-cafe-ulla-encounter-a-sweet-tale-of-forgiveness-and-friendship/ Story Transcript: Da: Café Ulla...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-cafe-ulla-encounter-a-sweet-tale-of-forgiveness-and-friendship
Story Transcript:
Da: Café Ulla i den lille by var kendt for sine varme duftende wienerbrød. Lars, en lokal mand, gik altid derhen for sin morgenkaffe. Han havde sit sædvanlige bord ved vinduet, et perfekt sted at observere livets gåen og kommen.
En: Café Ulla in the small town was known for its warm and fragrant pastries. Lars, a local man, always went there for his morning coffee. He had his usual table by the window, a perfect spot to observe the coming and going of life.
Da: Lige ved siden af ham sad Sofie. Hun var ny i byen. Hun sad med sin egen kaffe, og hendes øjne var dybt begravet i en bog. Hendes mystiske natur fascinerede Lars.
En: Right next to him was Sofie. She was new in town. She sat with her own coffee, her eyes deeply buried in a book. Her mysterious nature fascinated Lars.
Da: Med et kort glimt af sin flotte sorte frakke, blev Lars' langsomme morgen pludselig interessant. Han tog en dyb indånding og besluttede at hilse på den ukendte kvinde.
En: With a brief glimpse of his handsome black coat, Lars' slow morning suddenly became interesting. He took a deep breath and decided to greet the unknown woman.
Da: I hans forsøg på at række hånden ud, tabte han sin kaffe på hendes lyse farvede kjole. Sofies bog var hurtigt i luften, og hun sprang op med et forskrækket udtryk.
En: In his attempt to reach out his hand, he spilled his coffee on her light-colored dress. Sofie's book flew up in the air and she jumped up with a startled expression.
Da: "Lars, hvad laver du?" brød Magnus', den søde gamle tjener, tavse atmosfære. Han stirrede forskrækket på den opståede situation.
En: "Lars, what are you doing?" Magnus, the kind old waiter, broke the silent atmosphere. He stared in shock at the situation that had unfolded.
Da: "Ehm... Jeg er... virkelig ked af det, Sofie", stammede Lars og rødmede.
En: "Uh... I'm... really sorry, Sofie," stammered Lars, blushing.
Da: Sofie så ned på sin klæbrige kjole og derefter på Lars. Hendes ansigt udtrykte både irritation og forbløffelse.
En: Sofie looked down at her sticky dress and then at Lars. Her face expressed both irritation and astonishment.
Da: For at gøre det godt igen, besluttede Lars hurtigt at tilbyde hende et wienerbrød - Café Ullas stolthed. Sofie, på den anden side, levede et sundt liv og havde ikke rørt et wienerbrød i år.
En: In an attempt to make amends, Lars quickly decided to offer her a pastry - Café Ulla's pride and joy. Sofie, on the other hand, lived a healthy lifestyle and hadn't touched a pastry in years.
Da: Lidt tvivlende tog hun imod det. Lars' øjne var fulde af håb, mens han så hende tage en bid af det varme brød.
En: With a little hesitation, she accepted it. Lars' eyes were full of hope as he watched her take a bite of the warm bread.
Da: Til alles overraskelse smilede Sofie. "Det smager faktisk godt," indrømmede hun, og alle i caféen sukkede lettet, især Lars.
En: To everyone's surprise, Sofie smiled. "It actually tastes good," she admitted, and everyone in the café let out a relieved sigh, especially Lars.
Da: Efter den dag mødtes Lars og Sofie ofte på Café Ulla for en kop kaffe og et wienerbrød. Sofie fandt ud af, at wienerbrød ikke var så dårlige endda og Lars opdagede, at at et uheld kan føre til vidunderlige ting, som en ny ven.
En: After that day, Lars and Sofie often met at Café Ulla for a cup of coffee and a pastry. Sofie discovered that pastries weren't so bad after all, and Lars discovered that an accident can lead to wonderful things, like a new friend.
Da: Den centrale konflikt var løst med Sofies tilgivelse og Lars' nye venskab. Og således havde den lille café fremmet en sød historie om uheld, forlegenhed, forløsning og helt sikkert et usandsynligt, men smukt venskab!
En: The central conflict was resolved with Sofie's forgiveness and Lars' new friendship. And so, the little café had fostered a sweet story of accidents, embarrassment, redemption, and certainly an unlikely but beautiful friendship!
Vocabulary Words:
- Café: Café
- Ulla: Ulla
- small: lille
- town: by
- known: kendt
- warm: varme
- fragrant: duftende
- pastries: wienerbrød
- Lars: Lars
- local: lokal
- man: mand
- morning: morgen
- coffee: kaffe
- table: bord
- window: vindue
- perfect: perfekt
- spot: sted
- observe: observere
- coming: gåen
- going: kommen
- life: livets
- Sofie: Sofie
- new: ny
- sat: sad
- own: egen
- eyes: øjne
- deeply: dybt
- buried: begravet
- book: bog
- mysterious: mystiske
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti