The Banana Trade: A Night Market Mix-Up
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Indonesian: The Banana Trade: A Night Market Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-banana-trade-a-night-market-mix-up/ Story Transcript: Id: Malam itu, bulan bersinar terang memberi...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-banana-trade-a-night-market-mix-up
Story Transcript:
Id: Malam itu, bulan bersinar terang memberi cahaya pada Pasar Malam yang ramai oleh suara pedagang dan pembeli.
En: That evening, the bright moon illuminated the Night Market, bustling with the voices of traders and buyers.
Id: Siti, Budi, dan Rini adalah tiga sahabat yang berjalan-jalan menyusuri deretan kios di pasar itu.
En: Siti, Budi, and Rini were three friends strolling along the row of stalls at the market.
Id: Siti, gadis yang ceria dan selalu penasaran, melihat kios buah yang penuh dengan pisang yang segar dan manis.
En: Siti, a cheerful and curious girl, saw a fruit stall filled with fresh and sweet bananas.
Id: "Lihat itu! Pisangnya besar-besar, ya?" ujar Siti dengan mata berbinar.
En: "Look at that! The bananas are so big, aren't they?" exclaimed Siti with sparkling eyes.
Id: "Iya, kenapa tidak kita beli saja? Bisa untuk camilan malam ini."
En: Budi, the bold and adventurous one, replied, "Yes, why don't we just buy some? We can have them as a snack for tonight."
Id: "Pastikan kita membayar dengan uang pas ya. Aku tidak mau ribet menunggu kembalian."
En: Rini, always meticulous and cautious, added, "Make sure we pay with the exact amount. I don't want to deal with getting change."
Id: Siti yang tergoda dengan aromanya yang menggoda, mengeluarkan dompet dari tasnya.
En: Tempted by the tantalizing aroma, Siti took out her wallet from her bag.
Id: Namun, tiba-tiba dia berbicara dengan penjual pisang, dan tanpa disadarinya, dia meletakkan ponselnya di meja.
En: However, she suddenly spoke to the banana seller and, without realizing, placed her phone on the table.
Id: Sambil terus tertawa dan bercanda dengan Budi dan Rini, Siti menerima tumpukan pisang dan berjalan menjauh.
En: While continuing to laugh and joke with Budi and Rini, Siti received a stack of bananas and walked away.
Id: Beberapa menit kemudian, Siti merogoh tas dan menyadari ponselnya tidak ada.
En: A few minutes later, Siti reached into her bag and realized her phone was missing.
Id: "Loh, ponselku kemana ya?" tanyanya dengan nada panik.
En: "Hey, where's my phone?" she asked in a panicked tone.
Id: Budi dan Rini langsung tertawa saat mereka menduga apa yang terjadi.
En: Budi and Rini immediately burst into laughter as they speculated what had happened.
Id: "Kamu pasti telah menukarnya dengan pisang!" kata Rini sambil mencoba menahan tawanya.
En: "You must have traded it for the bananas!" said Rini, trying to hold back her laughter.
Id: Siti tercengang. Dia lupa bahwa dia meletakkan ponselnya di kios pisang.
En: Siti was shocked. She had forgotten that she left her phone at the banana stall.
Id: Mereka bertiga bergegas kembali ke kios tersebut, tetapi penjual pisang telah beralih ke pembeli yang lain.
En: The three of them hurried back to the stall, but the banana seller had moved on to other customers.
Id: Siti pun memulai pembicaraan dengan penjual buah itu.
En: Siti then began speaking with the fruit seller.
Id: "Maaf pak, sepertinya saya tertukar. Ini pisangnya, boleh saya minta ponsel saya kembali?" ujar Siti dengan suara bergetar.
En: "Excuse me, sir, it seems we had a mix-up. Here are the bananas. Can I please have my phone back?" said Siti with a trembling voice.
Id: "Oh, kamu yang tadi? Ini ponselnya. Untung saja aku melihat dan menunggu kamu kembali."
En: The seller squinted, then laughed and said, "Oh, you're the one from earlier? Here's your phone. Luckily, I noticed and waited for you to return."
Id: Siti merasa lega. Dia meminta maaf dan mengucapkan terima kasih sambil mengambil ponselnya.
En: Siti felt relieved. She apologized and expressed her gratitude as she retrieved her phone.
Id: Budi dan Rini yang lega juga tidak bisa berhenti tertawa.
En: Budi and Rini, also relieved, couldn't stop laughing.
Id: Dengan ponsel sudah kembali di tangan dan hati yang riang, mereka bertiga melanjutkan petualangan malam itu, makan pisang sambil tertawa bersama atas kejadian yang lucu dan tak terduga di Pasar Malam.
En: With her phone back in hand and a joyful heart, the three of them continued their evening adventure, eating bananas and laughing together about the funny and unexpected incident at the Night Market.
Id: Dan Siti belajar pelajaran berharga malam itu, selalu waspada dengan barang bawaannya, terlebih di tempat yang ramai seperti Pasar Malam.
En: And that night, Siti learned a valuable lesson – to always be vigilant with her belongings, especially in crowded places like the Night Market.
Vocabulary Words:
- bright: terang
- illuminated: menyinari
- bustling: ramai
- strolling: berjalan-jalan
- cheerful: ceria
- curious: penasaran
- exclaimed: ujar
- sparkling: berbinar
- adventurous: pemberani
- meticulous: teliti
- cautious: hati-hati
- tantalizing: menggoda
- aroma: aroma
- tempted: tergoda
- panicked: panik
- speculated: menduga
- shocked: tercengang
- noticed: menyadari
- relieved: lega
- gratitude: terima kasih
- trembling: bergetar
- squinted: menyipitkan mata
- valuable: berharga
- vigilant: waspada
- belongings: barang bawaan
- unexpected: tak terduga
- incident: kejadian
- laughter: tawa
- lesson: pelajaran
- crowded: ramai
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti