The Banana Peel Mishap: A Tokyo Tale of Serendipity

19 ott 2023 · 19 min. 53 sec.
The Banana Peel Mishap: A Tokyo Tale of Serendipity
Capitoli

01 · Main Story

42 sec.

02 · Vocabulary Words

8 min. 42 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Japanese: The Banana Peel Mishap: A Tokyo Tale of Serendipity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-banana-peel-mishap-a-tokyo-tale-of-serendipity/ Story Transcript: Ja: 東京の街角にて、ヒロシは赤面しながらアイコに深々とお辞儀をしていた。 En: At a...

mostra di più
Fluent Fiction - Japanese: The Banana Peel Mishap: A Tokyo Tale of Serendipity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-banana-peel-mishap-a-tokyo-tale-of-serendipity

Story Transcript:

Ja: 東京の街角にて、ヒロシは赤面しながらアイコに深々とお辞儀をしていた。
En: At a street corner in Tokyo, Hiroshi blushed as he deeply bowed to Aiko.

Ja: 陽光の下で輝く彼女の笑顔が、ハートビートの音をさらに速くするのに十分だった。
En: Her radiant smile under the sunlight was enough to make his heart beat faster.

Ja: だが未完成のシナリオでは、予測不能なミスがひそんでいた。
En: But in this unfinished scenario, an unpredictable mistake lurked.

Ja: 彼の靴の下には黄色く輝くバナナの皮があったのだ。
En: Beneath his shoes was a shining yellow banana peel.

Ja: ヒロシが後ずさりするとき、滑りやすいバナナの皮が彼の靴底へ張り付いた。
En: When Hiroshi took a step back, the slippery banana peel stuck to the sole of his shoe.

Ja: 一瞬たりとも立つことなく、彼はしゃがむように座り込んだ。
En: Without a moment's hesitation, he sat down as if squatting.

Ja: そして幸運でも不運でも、ヒロシは次々とストリートミュージシャンのドラム、あとには野菜販売人のカートにぶつかった。
En: And by luck or misfortune, Hiroshi collided with a street musician's drum and a vegetable vendor's cart one after another.

Ja: その時、彼が引き起こしたドミノのような落下は、自動販売機によって止まった。
En: At that moment, the domino-like fall he caused was halted by a vending machine.

Ja: ジュースボトルは地面に転がり、通行人たちは思わず立ち止まって見ていた。
En: Juice bottles rolled on the ground, and pedestrians couldn't help but stop and watch.

Ja: 街が一瞬止まったかのようで、皆が展開する様子を見守っていた。
En: It was as if the city momentarily paused, with everyone observing the unfolding scene.

Ja: なんとまぁ、シュールな事件だろう。
En: What a surreal event, indeed.

Ja: しかし、良い面では、ヒロシの滑り込んだアイテム達はみんな原形を留めていた。
En: However, on the bright side, the items Hiroshi slipped into remained intact.

Ja: 危険性はゼロで、ウィットに富んだ状況だけが存在した。
En: There was no danger, only a situation filled with wit.

Ja: そのカオスの中で、アイコはヒロシの手を掴んで立ち上がり、二人は笑いながら抱き合った。
En: Amidst the chaos, Aiko grabbed Hiroshi's hand and they stood up, embracing each other while laughing.

Ja: 東京のど真ん中で起こったこの微笑ましい出来事は、周囲の人々の心を明るく照らし出した。
En: This heartwarming incident that happened right in the heart of Tokyo illuminated the hearts of the people nearby.

Ja: マスクをされた顔たちもほころんで見せ、彼らは結局その日一日中その事故を語り続けた。
En: Even the faces masked with smiles, and they ended up talking about that accident all day long.

Ja: その瞬間から、ヒロシとアイコはさらに絆が深まり、彼らの友情をより強固なものに作り上げた。
En: From that moment on, Hiroshi and Aiko's bond deepened even more, solidifying their friendship.

Ja: バナナの皮が引き起こした事故が、彼らの人生で無意識に期待していた出来事となり、それはずっと彼らの心の中に残り続けた。
En: The accident caused by a banana peel became an event they unconsciously yearned for in their lives, and it remained in their hearts forever.

Ja: 別れ際、ヒロシとアイコは甘いキスを交わし、これが始まりだと確信した。
En: As they parted ways, Hiroshi and Aiko exchanged a sweet kiss, certain that this was only the beginning.


Vocabulary Words:
  • At: 東京の
  • a: 街角にて
  • street: ヒロシは
  • corner: 赤面しながら
  • in: アイコに
  • Tokyo: 深々と
  • Hiroshi: お辞儀をしていた
  • blushed: 陽光の下で輝く
  • as: 彼女の
  • he: 笑顔が
  • deeply: ハートビートの
  • bowed: 音をさらに速くするのに
  • to: Aiko
  • Aiko: だった
  • Her: だが未完成の
  • radiant: シナリオでは
  • smile: 予測不能な
  • under: ミスがひそんでいた
  • the: 彼の靴の
  • sunlight: 下には
  • was: 黄色く輝く
  • enough: バナナの皮があったのだ
  • to: Hiroshiが
  • make: 後ずさりするとき
  • his: 滑りやすい
  • heart: バナナの皮が
  • beat: 彼の靴底へ
  • faster: 張り付いた
  • But: 一瞬たりとも立つことなく
  • in: 彼はしゃがむように座り込んだ
  • this: そして幸運でも不運でも
  • unfinished: ヒロシは次々と
  • scenario: ストリートミュージシャンの
  • an: ドラム、
  • unpredictable: あとには野菜販売人の
  • mistake: カートにぶつかった
  • lurked: その時、彼が引き起こした
  • beneath: ドミノのような落下は、
  • shoes: 自動販売機によって
  • a: ジュースボトルは地面に転がり、
  • shining: 通行人たちは思わず立ち止まって見ていた
  • yellow: 街が一瞬止まったかのようで、
  • banana: 皆が展開する様子を見守っていた
  • peel: なんとまぁ、シュールな
  • When: しかし、良い面では、
  • took: ヒロシの滑り込んだアイテム達は
  • a: みんな原形を留めていた
  • step: 危険性はゼロで、
  • back: ウィットに富んだ状況だけが存在した
  • slippery: そのカオスの中で、
  • stuck: アイコはヒロシの手を掴んで立ち上がり、
  • sole: 二人は笑いながら抱き合った
  • of: 東京のど真ん中で起こった
  • his: この微笑ましい出来事は、周囲の
  • shoe: 人々の心を明るく照らし出した
  • Without: マスクをされた顔たちもほころんで見せ、
  • a: 彼らは結局その日一日中その事故を
  • moment's: 語り続けた
  • hesitation: その瞬間から、ヒロシとアイコはさらに絆が深まり、
  • he: 彼らの友情をより強固なものに作り上げた
  • sat: バナナの皮が引き起こした事故が、
  • down: 彼らの人生で無意識に期待していた
  • as: 出来事となり、それはずっと彼らの
  • if: 心の中に残り続けた
  • squatting: 別れ際、ヒロシとアイコは甘い
  • And: キスを交わし、
  • by: certain that this was only the beginning
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca