Trascritto

The Apple Pie Mishap: A Dolac Market Mix-Up

2 apr 2024 · 17 min. 20 sec.
The Apple Pie Mishap: A Dolac Market Mix-Up
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 40 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 53 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Croatian: The Apple Pie Mishap: A Dolac Market Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-apple-pie-mishap-a-dolac-market-mix-up/ Story Transcript: Hr: U srcu zagrebačke vreve, gdje...

mostra di più
Fluent Fiction - Croatian: The Apple Pie Mishap: A Dolac Market Mix-Up
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-apple-pie-mishap-a-dolac-market-mix-up

Story Transcript:

Hr: U srcu zagrebačke vreve, gdje se mirisi i boje prepliću na svakom koraku, Ivana je koračala velikim trgom Dolac.
En: In the heart of the bustle of Zagreb, where scents and colors intermingle at every step, Ivana walked through the large Dolac square.

Hr: Njezini koraci bili su brzi i odlučni. Ivana nije bila obična posjetiteljica, ona je imala posebnu misiju - pripremiti svoj poznati pita od jabuka za večerašnju zabavu.
En: Her steps were fast and determined. Ivana was not an ordinary visitor; she had a special mission - to prepare her famous apple pie for tonight's party.

Hr: Taj dan, trg je bio posebno živahan. Ivana je prolazila pored štandova s raznobojnim cvijećem, svježe ubranim povrćem i voćem koje je izgledalo kao da je maločas ubrano.
En: That day, the square was particularly lively. Ivana passed by stands with colorful flowers, freshly picked vegetables, and fruit that looked as if it had just been harvested.

Hr: "Jabuke, maslac, šećer..." ponavljala je kao mantru.
En: Amidst all this, she recited the recipe in her mind so as not to forget anything. "Apples, butter, sugar..." she repeated like a mantra.

Hr: Našao se tu i Petar, prodavač koji je znao sve tajne Dolca, od najsočnijih rajčica do najslasnijih krušaka. Ivana ga je pozdravila s toplim osmijehom: "Dobar dan, Petre. Trebale bi mi najslađe jabuke koje imate, za pita."
En: Also there was Petar, a vendor who knew all the secrets of Dolac, from the juiciest tomatoes to the most delicious pears. Ivana greeted him with a warm smile: "Good day, Petar. I need the sweetest apples you have, for the pie."

Hr: Petar je odgovorio s prepoznatljivim šarmom: "Za vas samo najbolje, Ivana! Odmah ću vam ih pripremiti."
En: Petar responded with his recognizable charm: "For you, only the best, Ivana! I will prepare them for you right away."

Hr: Dok je Petar brbljao s drugim kupcima, Ivana je potražila Luku, prijatelja koji je također bio na tržnici. Kad se vratila, Petar je već imao vrećicu spremnu za nju.
En: While Petar chatted with other customers, Ivana looked for Luka, a friend who was also at the market. When she returned, Petar already had a bag ready for her.

Hr: Ivana je prihvatila vrećicu ne gledajući, zahvalila i pozuri kući.
En: Ivana took the bag without looking, thanked him, and hurried home.

Hr: Svatko je bio uzbuđen oko Ivanine pite. Dok je miješala tijesto, pjevušila je i smijala se, razmišljajući kako će njezin pita biti vrhunac večeri.
En: Everyone was excited about Ivana's pie. As she mixed the dough, she hummed and laughed, thinking about how her pie would be the highlight of the evening.

Hr: Ali čim je otvorila vrećicu da izvadi jabuke, Ivana je osjetila nešto čudno. Umjesto okruglih, sočnih jabuka, unutar vrećice našle su se... lukovi!
En: But as soon as she opened the bag to take out the apples, Ivana felt something strange. Instead of round, juicy apples, there were... onions inside the bag!

Hr: "Oh, ne! Petar mi je dao luk!" uskliknula je Ivana. Bez jabuka, njezin slavni pita od jabuka bio je nemoguć zadatak.
En: She felt a mix of surprise and confusion. "Oh, no! Petar gave me onions!" exclaimed Ivana. Without apples, her famous apple pie was an impossible task.

Hr: Čini se da je smijeh ipak bio najbolji lijek. Ivana je zgrabila telefon i nazvala Luku.
En: It seemed that laughter was the best medicine after all. Ivana grabbed the phone and called Luka.

Hr: "Luko, zamisli, imamo luk umjesto jabuka! Pita od jabuka postaje pita od luka!" šalila se Ivana.
En: "Luka, imagine, we have onions instead of apples! The apple pie is turning into an onion pie!" Ivana joked.

Hr: Luka, koji je uvijek imao smisla za humor, odgovorio je kroz smijeh: "Možda otkriješ novi recept! Pita od luka za najhrabrije goste!"
En: Luka, who always had a sense of humor, replied through laughter, "Maybe you'll discover a new recipe! Onion pie for the bravest guests!"

Hr: Bilo je vrijeme za plan B. Ivana i Luka hitno su se uputili nazad na Dolac. Na trgu su pronašli Petra kako se smiješi.
En: It was time for plan B. Ivana and Luka hurried back to Dolac. They found Petar at the square, smiling.

Hr: "Petre, umjesto jabuka, dao si mi luk!" rekla je Ivana, pokušavajući sakriti zabrinutost.
En: "Petar, instead of apples, you gave me onions!" said Ivana, trying to hide her concern.

Hr: Petar nije mogao vjerovati. "Ups! To je bila greška! Odmah ćemo to ispraviti."
En: Petar couldn't believe it. "Oops! That was a mistake! We'll fix it right away."

Hr: Petar im je brzo dao prave jabuke, a Ivana i Luka su se vratili kući s pravim sastojcima za pita.
En: Petar quickly gave them the right apples, and Ivana and Luka returned home with the right ingredients for the pie.

Hr: Ivana je brzo napravila pita od jabuka, koji se cijelu večer topio u ustima gostiju.
En: Ivana quickly made the apple pie, which melted in the mouths of the guests all evening.

Hr: Na kraju, pita od jabuka pokazala je da je vrijedna svog glasa, a Ivana, Petar i Luka su sve zaboravili uz šalu i smijeh.
En: In the end, the apple pie proved worthy of its reputation, and Ivana, Petar, and Luka forgot everything with jokes and laughter.

Hr: Čak su i razmišljali kako bi sljedeći put možda pita od luka mogla biti sasvim nova senzacija!
En: They even thought that next time, an onion pie might be a completely new sensation!


Vocabulary Words:
  • bustle: vreva
  • scents: mirisi
  • colors: boje
  • intermingle: prepliću
  • determined: odlučni
  • juiciest: najsočnijih
  • pears: krušaka
  • charming: šarmom
  • confusion: zbunjenosti
  • highlight: vrhunac
  • onions: lukovi
  • impossible: nemoguć
  • recipe: recept
  • laughter: smijeh
  • surprise: iznenađenja
  • discovered: otkriješ
  • vendor: prodavač
  • juicy: sočnih
  • harvested: ubrano
  • bravest: najhrabrije
  • guests: goste
  • medicine: lijek
  • mistake: greška
  • fix: ispraviti
  • ingredients: sastojcima
  • melted: topio
  • reputation: glasa
  • completely: sasvim
  • sensation: senzacija
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca